Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at-one-ment
Portuguese translation:
"se unir"
Added to glossary by
Robert Forstag
Oct 2, 2007 00:37
16 yrs ago
English term
at-one-ment
English to Portuguese
Social Sciences
Philosophy
Theology
Modern Anglo-Saxon theology, therefore, prefers to use the word “atonement” in the sense of “at-one-ment”, making ‘at one”, and pushes other terms (propiciation, expiation, satisfaction, reconciliation) more or less into the background.
Proposed translations
(Portuguese)
2 +1 | "se unir" | Robert Forstag |
Change log
Oct 2, 2007 19:09: Robert Forstag changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/647796">VagnerB's</a> old entry - "at-one-ment"" to """se unir"""
Proposed translations
+1
18 mins
English term (edited):
"at-one-ment"
Selected
"se unir"
This is the meaning: becoming one with one's better nature--and with God Himself.
Boa sorte.
Boa sorte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Robert."
Something went wrong...