Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
Standardized Event Rates per 1000 Person-Years of Follow-Up
português translation:
taxa de incidência padronizada por 1.000 pessoas/ano de seguimento
Added to glossary by
Helena Grahn
Aug 2, 2017 18:16
6 yrs ago
2 viewers *
inglês term
Standardized Event Rates per 1000 Person-Years of Follow-Up
inglês para português
Medicina
Medicina: cardiologia
But if you look at the bottom, at the
Standardized Event Rates per 1000 Person-Years of Follow-Up, and in particularly if
you look at the low-income countries, and you look at actually observed total ....
Standardized Event Rates per 1000 Person-Years of Follow-Up, and in particularly if
you look at the low-income countries, and you look at actually observed total ....
Proposed translations
(português)
4 +2 | taxa de incidência padronizada por 1.000 pessoas/ano de seguimento | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 +1 | taxa de eventos padronizada por 1000 anos-pessoa de acompanhamento | Rafael Sousa Brazlate |
Proposed translations
+2
50 minutos
Selected
taxa de incidência padronizada por 1.000 pessoas/ano de seguimento
Seria a minha sugestão em PT(pt)
A taxa de incidência padronizada, para a população da europa, é de 296.2 por 100 mil habitantes na Região Sul, 290.5/100000 na Região Norte e 208.7/100000 na Região Centro.
http://www.aoalentejo.org/sobre-o-cancro/
Estes autores encontraram incidência de anormalidade no exame citológico em mulheres HIV positivo de 179 casos por 1.000 pessoas-ano de seguimento e nas mulheres HIV negativo a incidência foi de 75 casos por 1.000 pessoas-ano de seguimento.
http://www.bibliotecadigital.ufmg.br/dspace/bitstream/handle...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-08-03 08:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
Onde está "/" leia-se "-"
O próprio facto de os exemplos estarem corretos devia tornar óbvio de que se tratou de um simples erro de digitação.
Para que não restem dúvidas a minha sugestão era e é:
taxa de incidência padronizada por 1.000 pessoas-ano de seguimento
A taxa de incidência padronizada, para a população da europa, é de 296.2 por 100 mil habitantes na Região Sul, 290.5/100000 na Região Norte e 208.7/100000 na Região Centro.
http://www.aoalentejo.org/sobre-o-cancro/
Estes autores encontraram incidência de anormalidade no exame citológico em mulheres HIV positivo de 179 casos por 1.000 pessoas-ano de seguimento e nas mulheres HIV negativo a incidência foi de 75 casos por 1.000 pessoas-ano de seguimento.
http://www.bibliotecadigital.ufmg.br/dspace/bitstream/handle...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-08-03 08:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
Onde está "/" leia-se "-"
O próprio facto de os exemplos estarem corretos devia tornar óbvio de que se tratou de um simples erro de digitação.
Para que não restem dúvidas a minha sugestão era e é:
taxa de incidência padronizada por 1.000 pessoas-ano de seguimento
Peer comment(s):
agree |
Eduardo Ramos
34 minutos
|
Obrigada, Eduardo!
|
|
agree |
R A Translations
: "Pessoas-tempo" é um termo consagrado para taxas em epidemiologia; corresponde à multiplicação de cada pessoa pelo tempo que esteve sob observação até o evento resultante, até a saída da coorte (por abandono, migração ou morte) ou até o término do estudo.
15 horas
|
Obrigada!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 horas
taxa de eventos padronizada por 1000 anos-pessoa de acompanhamento
A unidade de medida pessoas ano não se refere ao número de pessoas por ano, mas à uma média do número de anos por que cada pessoa do estudo de coorte foi acompanhadas. Se uma pessoa é acompanhada por 2 anos e outra por 3 temos 2,5 anos-pessoa de acompanhamento.
Minha explicação tem mais fins didáticos, já que não sou estatístico, mas no link abaixo há uma definição.
http://mchp-appserv.cpe.umanitoba.ca/viewConcept.php?printer...
É o mesmo processo de formação de ano-luz.
Minha explicação tem mais fins didáticos, já que não sou estatístico, mas no link abaixo há uma definição.
http://mchp-appserv.cpe.umanitoba.ca/viewConcept.php?printer...
É o mesmo processo de formação de ano-luz.
Discussion
Curiosamente, saiu esta outra consulta semelhante enquanto debatíamos esta aqui. Veja que em que uma das sugestões, postada por uma colega de PT-PT, segue-se exatamente a estrutura que eu disse preferir. E ela trouxe referencias de órgãos governamentais para referendar. Veja aqui:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/medical_gene...
Para mim, do ponto de vista linguístico, o que faz mais sentido é anos-pessoa, já que o tempo de todas as pessoas é dividido pelo número de pessoas para se chegar ao resultado. Mas, enfim, o uso é um fator que devemos respeitar nesta nossa área de trabalho. Vou manter minha sugestão e a discussão aqui, mas retirarei meu comentário da sua sugestão, já que reconheço, agora, duas possibilidades.
http://web.tecnico.ulisboa.pt/~paulo.soares/glossario/