Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
delight
Portuguese translation:
regular, satisfatório, vantajoso
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Jul 1, 2010 22:20
13 yrs ago
English term
delight
English to Portuguese
Medical
Medical: Cardiology
estudo para a comercialização de um dispositivo médico
Será que alguém me poderá ajudar com esta palavra no seguinte contexto? Estou perdida e não sei que volta lhe hei-e dar:
A three-tiered approach will be used to prioritize each requirement. The method to be used is:
(1) Must have – A physician selection criterion and/or regulatory requirement to market the device. Could also be an element that could cause the product to be selected out, even though it is not a top physician selection criterion.
(2) Standard – Not a top physician selection criterion, but something the customers have come to expect (industry standard / expectation) that will help the product be competitive in the market.
(3) Delight – low physician selection criterion, but may provide a competitive advantage if able to be incorporated (nice-to-have feature); potentially exceeds customer expectations.
PT-PT por favor, obrigada
A three-tiered approach will be used to prioritize each requirement. The method to be used is:
(1) Must have – A physician selection criterion and/or regulatory requirement to market the device. Could also be an element that could cause the product to be selected out, even though it is not a top physician selection criterion.
(2) Standard – Not a top physician selection criterion, but something the customers have come to expect (industry standard / expectation) that will help the product be competitive in the market.
(3) Delight – low physician selection criterion, but may provide a competitive advantage if able to be incorporated (nice-to-have feature); potentially exceeds customer expectations.
PT-PT por favor, obrigada
Proposed translations
(Portuguese)
3 | regular, satisfatório | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 +1 | Extras | Charles Santos |
4 +1 | ATRAENTE | Luciano Costa |
3 | interessante | Adriana Maciel |
Change log
Jul 4, 2010 16:11: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
regular, satisfatório
Proposta de tradução mais baseada na descrição do que no termo propriamente dito...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "optei por vantajoso exactamente por causa da descrição, já que não considero que uma tradução literal se enquadre, obrigada a todos"
+1
1 hr
Extras
Talvez "extras" funcione, ou no singular "extra"
Espero ter ajudado!
Espero ter ajudado!
1 hr
interessante
Pensando naquele "nice-to-have feature"...
+1
2 hrs
ATRAENTE
Delight = deleite, no contexto que causa deleite, que é atraente. São três critérios, por ordem de importância, pelos quais um médico poderia comprar um produto, : produto obrigatório - prod. padrão - prod. atraente.
Discussion