Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a bit on the stiff side
Portuguese translation:
Um pouco rígida demais
Added to glossary by
Jorge Freire
Oct 22, 2004 18:06
19 yrs ago
English term
a bit on the stiff side
English to Portuguese
Other
Linguistics
Movie
Está falando sobre a rainha da Inglaterra.
"I mean, 87 but still a wonderful woman. I mean, A BIT ON THE STIFF SIDE FOR ME, but still a wonderful piece, by God."
"I mean, 87 but still a wonderful woman. I mean, A BIT ON THE STIFF SIDE FOR ME, but still a wonderful piece, by God."
Proposed translations
(Portuguese)
5 +6 | Um pouco rígida demais | Jorge Freire |
5 +1 | um tanto formal | camille1 |
4 | um pouco fria/revervada/formalista | Clauwolf |
4 | algo austera | claudia123 |
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
Um pouco rígida demais
É este o sentido da expressão.
Para que conste, A rainha de Inglaterra tem 78 anos e não 87. Já agora, não a façam mais velha do que é...
Para que conste, A rainha de Inglaterra tem 78 anos e não 87. Já agora, não a façam mais velha do que é...
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins
um pouco fria/revervada/formalista
:) É por aí
4 hrs
algo austera
ou "com algo de severidade..."
+1
7 hrs
um tanto formal
a bit on the stiff side for me - um tanto formal para meu gosto
Something went wrong...