Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
allocate risk
Portuguese translation:
partilha o risco
Added to glossary by
Guida_kr
Feb 14, 2006 10:12
18 yrs ago
English term
allocate risk
English to Portuguese
Tech/Engineering
Law: Patents, Trademarks, Copyright
This Limited Warranty allocates risk of Product
failure between Purchaser and xx.
=> Esta Garantia com Limitacoes atribue risco de falha do produto entre Comprador e XX.
Como se traduz "allocate risk"? e o que significa??
failure between Purchaser and xx.
=> Esta Garantia com Limitacoes atribue risco de falha do produto entre Comprador e XX.
Como se traduz "allocate risk"? e o que significa??
Proposed translations
(Portuguese)
5 +3 | partilha o risco | Cristina Pereira |
5 | fixa o risco | António Ribeiro |
5 | distribui o risco | Paul Dixon |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
partilha o risco
partilha o risco de defeito/avaria do produto entre o cliente e XX
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-14 10:56:02 GMT)
--------------------------------------------------
Bem, depois da explicação, mantenho a minha sugestão. "allocate" é realmente atribuir, "alocar" também se diz agora, mas parece-me que neste sentido é "atribuir a partilha do risco" a cada uma das partes, IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-02-14 11:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
Texto apresentado nas VII JORNADAS DE CONTABILIDADE , realizadas ...
o termo "Amortização" no contrato DE locação financeira significa o pagamento DE
... não se analisa especificamente a partilha do risco entre as partes, ...
www.iscac.pt/eventos/7jornadas/RESUMOS/Neves.html - 139k - Resultado suplementar - Em cache - Páginas semelhantes
www.Seguros.inf.br
“É um contrato pelo qual uma das partes (Seguradora) se obriga para com
outra (Segurado), ... Ao fazer a partilha do risco entre muitos, democratizando a ...
www.seguros.inf.br/artigo_arley.asp?codigo=32 - 29k - Em cache - Páginas semelhantes
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-14 10:56:02 GMT)
--------------------------------------------------
Bem, depois da explicação, mantenho a minha sugestão. "allocate" é realmente atribuir, "alocar" também se diz agora, mas parece-me que neste sentido é "atribuir a partilha do risco" a cada uma das partes, IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-02-14 11:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
Texto apresentado nas VII JORNADAS DE CONTABILIDADE , realizadas ...
o termo "Amortização" no contrato DE locação financeira significa o pagamento DE
... não se analisa especificamente a partilha do risco entre as partes, ...
www.iscac.pt/eventos/7jornadas/RESUMOS/Neves.html - 139k - Resultado suplementar - Em cache - Páginas semelhantes
www.Seguros.inf.br
“É um contrato pelo qual uma das partes (Seguradora) se obriga para com
outra (Segurado), ... Ao fazer a partilha do risco entre muitos, democratizando a ...
www.seguros.inf.br/artigo_arley.asp?codigo=32 - 29k - Em cache - Páginas semelhantes
Peer comment(s):
agree |
adv Linguado
11 mins
|
Obrigada
|
|
agree |
Claudio Mazotti
: gostei...
21 mins
|
Obrigada Klausin
|
|
agree |
Tania Marques-Cardoso
52 mins
|
Obrigada Tânia
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada imenso!"
15 mins
fixa o risco
Eu diria assim. A ideia é que fixa ou determina o risco atribuído a cada uma das partes.
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Pereira
: Pode muito bem ser isto, dependendo o que surge a seguir
22 mins
|
"to allocate" significa exactamente atribuir, fixar
|
1 hr
distribui o risco
Another option.
Discussion
This Limited Warranty allocates risk of Product
failure between Purchaser and SAMSUNG, and
XX's Product pricing reflects this allocation
of risk and the limitations of liability contained
in this Limited Warranty.