Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"AS-IS" AND "AS-AVAILABLE" BASIS
Portuguese translation:
"no estado" e "conforme a disponibilidade"
Added to glossary by
Jorge Rodrigues
Feb 15, 2010 13:05
14 yrs ago
11 viewers *
English term
"AS-IS" AND "AS-AVAILABLE" BASIS
English to Portuguese
Other
Law: Contract(s)
Trecho dos termos de uso de um site:
THE SITE AND ITS CONTENT ARE DELIVERED ON AN "AS-IS" AND "AS-AVAILABLE" BASIS.
Obrigado!
THE SITE AND ITS CONTENT ARE DELIVERED ON AN "AS-IS" AND "AS-AVAILABLE" BASIS.
Obrigado!
Proposed translations
(Portuguese)
5 +4 | "no estado" e "conforme a disponibilidade" | Jorge Rodrigues |
4 | 'como está e 'onde está' | Henrique Magalhaes |
Change log
Feb 17, 2010 00:03: Jorge Rodrigues Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
"no estado" e "conforme a disponibilidade"
Minha sugestão.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
2 hrs
'como está e 'onde está'
Duma maneira menos formal q. creio todos entendem...
Something went wrong...