Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
get grounded
Portuguese translation:
ir para o cantinho do pensamento; ficar de castigo
Added to glossary by
Oliver Simões
Feb 5, 2022 22:34
2 yrs ago
40 viewers *
English term
got grounded
English to Portuguese
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Glossary
The child sometimes got grounded.
Grounded can refer to any punishment that a parent gives to their kid that lasts usually more than a day.
It can include not being allowed to go out, not being allowed to use the computer, or not being able to use their car
(Word Reference)
Alguma expressão idiomática que signifique "ficar de castigo"? (Veja definição abaixo.)
Uma expressão idiomática ("idiom") é uma combinação de palavras com um significado que é diferente dos significados dos termos individuais. Pode ter um sentido literal (o sentido básico das palavras) ou um sentido idiomático (um sentido diferente do significado exato das palavras). As expressões idiomáticas nem sempre seguem as regras normais de significado e gramática.
"Ficar em cima do muro" pode significar literalmente que se está sentado em um muro:
"Eu ficava em cima do muro assistindo ao jogo."
No entanto, o significado idiomático de "ficar em cima do muro" é não escolher lado em relação a alguma questão:
O político ficou em cima do muro e não quis dizer claramente sua opinião sobre o assunto. (Idiom Connection)
L2: PT-Br
Registro: idiomático
Grounded can refer to any punishment that a parent gives to their kid that lasts usually more than a day.
It can include not being allowed to go out, not being allowed to use the computer, or not being able to use their car
(Word Reference)
Alguma expressão idiomática que signifique "ficar de castigo"? (Veja definição abaixo.)
Uma expressão idiomática ("idiom") é uma combinação de palavras com um significado que é diferente dos significados dos termos individuais. Pode ter um sentido literal (o sentido básico das palavras) ou um sentido idiomático (um sentido diferente do significado exato das palavras). As expressões idiomáticas nem sempre seguem as regras normais de significado e gramática.
"Ficar em cima do muro" pode significar literalmente que se está sentado em um muro:
"Eu ficava em cima do muro assistindo ao jogo."
No entanto, o significado idiomático de "ficar em cima do muro" é não escolher lado em relação a alguma questão:
O político ficou em cima do muro e não quis dizer claramente sua opinião sobre o assunto. (Idiom Connection)
L2: PT-Br
Registro: idiomático
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Ir para o cantinho do pensamento | Bruno Pavesi |
4 +4 | Ficou de castigo | Giuliano Esgur |
Proposed translations
3 mins
Selected
Ir para o cantinho do pensamento
Uma que sempre ouvi de outros pais, até para não usar o termo "castigo", sempre foi "ir para o cantinho do pensamento".
Não sei se serve para o que está procurando, mas fica aí minha contribuição rsrs
Não sei se serve para o que está procurando, mas fica aí minha contribuição rsrs
Note from asker:
Obrigado, Bruno. Eu não conhecia esta expressão. Parece que é isso mesmo: https://www.google.com/search?q=%22ir+para+o+cantinho+do+pensamento%22 |
"Get grounded"geralmente implica mais de um dia de castigo, e.g. não poder sair de casa ou usar o celular. "Ficar no cantinho do pensamento" pode ser usado nestes casos? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Bruno. Na falta de outra expressão idiomática, fico com esta mesmo. Adicionei tbm a não idiomática ao glossário. Obrigado a toodos."
+4
1 hr
Ficou de castigo
Sugestão
Note from asker:
Pena que não seja uma expressão idiomática. O sentido é esse mesmo. |
Peer comment(s):
agree |
Susane Schmieg
1 hr
|
agree |
Felipe Sene
1 hr
|
agree |
Nick Taylor
21 hrs
|
agree |
Ana Rita Santiago
21 hrs
|
Discussion
A expressão cantinho do pensamento é usada justamente pra não dizer que a criança está de "castigo", e grounded significa exatamente castigo. Infelizmente os dois conceitos e toda a ideia de distinção entre eles foram confundidos aqui.
Faltou considerar essa distinção fundamental
Só para responder sua pergunta: creio que não, infelizmente. Ao menos pelo que eu vejo de exemplos, o "cantinho" seria algo para crianças, de uma duração menor que um dia.
Tenha um ótimo final de sábado!