Glossary entry

English term or phrase:

cable sleeve

Portuguese translation:

conduta

Added to glossary by João Roque Dias
Aug 13, 2005 15:34
18 yrs ago
1 viewer *
English term

cable sleeve

English to Portuguese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Colegas,
Esta expressão apareceu-me num documento intitulado: “Detailed electrical installation specifications” e neste contexto:
“Electrical Cable Sleeves: Sleeves for road crossings shall be supplied and installed by the main Contractor”.
Eu pensei usar “tubos para protecção dos cabos” mas não sei se existe melhor termo que porventura se use em Português da Europa e agradecia uma ajuda/comentários.
Norberto
Proposed translations (Portuguese)
5 +1 condutas
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Flavio Steffen

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Flavio Steffen Aug 13, 2005:
Norberto:
Esta � a segunda pergunta sobre o mesmo assunto que voc� faz.
Veja esta:
http://www.proz.com/kudoz/1115786?rifle_url=1115786,1115806,...

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

condutas

ou "tubagens".

Nota: o que protege os cabos é a "tubagem" ou a "conduta", que é constituída por "tubos".
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Colega João Roque Dias, Mais uma vez lhe agradeço por uma tradução. Obrigado também à Sónia que o apoiou. Até à próxima, Norberto "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search