Glossary entry

inglês term or phrase:

awards and achievements

português translation:

Prêmios e Títulos

Added to glossary by Bett
Mar 21, 2007 13:39
17 yrs ago
6 viewers *
inglês term

awards and achievements

inglês para português Outra Educação/pedagogia diplomas/cursos
é um histórico escolar que tem o item "Awards & Achievements"

Prêmios (ou premiações) e ???? ????
Change log

Mar 21, 2007 13:51: R. Alex Jenkins changed "Language pair" from "português para inglês" to "inglês para português"

Discussion

Bett (asker) Mar 22, 2007:
Thank you all for your suggestions.
IN the context this was the best choice.
Have a great weekend

Proposed translations

1 hora
Selected

Prêmios e Títulos

no Brasil, não se traduz literalmente, e não se coloca "Realizações" em um currículo, mas "Títulos". Títulos é como se entende "achievements" (evidentemente porque cada achievement precisa estar oficializado em um título). P. ex., uma scholarship para estudar nos EUA não é um prêmio, mas um achievement, que gera um título, e é inserido num CV sob esta rubrica específica. Entrar em primeiro lugar num programa de doutorado não é um prêmio, mas um título; passar em um concurso federal como professor universitário não é um prêmio, mas um título. Todos esses títulos devem ser inseridos nesta rubrica específica.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-21 15:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

Oi Denise. O meu ponto é que essas coisas não existem no Brasil. São específicas do sistema educacional americano (no caso em questão). Estudei parte do meu doutorado lá, e via os corredores das salas de aula dos undergrad students coalhados de convites e anúncios de voluntariado social (muito importantes no currículo e nos históricos de lá), muitas vezes locais, outras em países de terceiro mundo. A forma como isso se coloca em currículos no Brasil, na minha opinião, por falta de uma rubrica específica que nosso uso não gerou, é no s "Prêmios e Títulos". No caso, uma ação voluntária figuraria nesta seção, até porque no Brasil, ao contrário de os EUA com sua salutar tradição protestante, tudo tem que ser comprovado documentalmente. Assim, se a pessoa fez uma ação social na vizinhança, deve existir um papelucho qualquer que ateste isso para ter efeito oficial. E se teve um papelucho, então, trata-se de um título. Mas mesmo que não houvesse propriamente um papel, eu colocaria todas essas coisas nessa seção, visto que Realizações ou Feitos não é uma categoria ou categorias brasileiras ou que os brasileiros estejam habituados. Espero ter esclarecido meu ponto de vista! Um abraço

Alvaro

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-21 15:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

ps. tanto em históricos quanto em CVs.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-21 16:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

Outra coisa: para efeito de pontuação, um histórico "vistoso" é um histórico com muitos títulos. Isso gera benefício para o possuidor, é para essa categoria que os programas universitários ou empregadores vão direto, é essa a linguagem que eles entendem. Fora dessa categoria, talvez eles nem tomem conhecimento, ou que isso não gere uma vantagem substancial para o detentor do dito histórico.
Peer comment(s):

neutral Denise Miranda : Alvaro, não se trata de um currículo, mas de um histórico escolar. O aluno pode, por exemplo, ter promovido uma ação social na vizinhança ou iniciado um programa de incentivo à leitura. São realizações!
7 minutos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
+4
12 minutos

Prêmios/Premiações e Realizações/Feitos

HTH :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-21 17:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oi Alvaro!
Eu entendo o seu ponto de vista e conheço bem o sistema americano de valorizar o trabalho voluntário, dentre outras coisas (esportes, por exemplo), como pontos altamente positivos no currículo.
Acho a sua tradução perfeitamente cabível, mas creio também que no Brasil se tem começado (está certo, é incipiente, mas não inexistente!) a valorizar estes aspectos. Ao menos, na escola dos meus filhos eles recebem (na escola somente, não no histórico escolar, infelizmente) reconhecimento pelo trabalho social que realizam!
Mais uma sugestão: conquistas.
Um abraço,
Denise
Peer comment(s):

agree AlessandraK (X) : Isso aí.
17 minutos
Obrigada, Leeloo!
agree rhandler : Sem dúvida!
39 minutos
Obrigada, Ralph!
agree Susy Ordaz
6 horas
Obrigada, Suzy!
agree Ben Kohn
8 horas
Obrigada, Ben!
Something went wrong...
4 horas

premiações e conquistas

suggestion
Something went wrong...
11 horas

Prémios e Actividades

Outra sugestão.
Prêmios e Atividades (PT-BR)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search