Glossary entry

English term or phrase:

crest and sag

Portuguese translation:

ponto alto e ponto baixo

Added to glossary by Ana Carneiro
Jan 31, 2005 15:57
19 yrs ago
4 viewers *
English term

crest and sag

English to Portuguese Tech/Engineering Economics Roads construction
Dear Collegues,
Does anybody know how to translate this in portuguese (PT_PT)? It deal with vertical curves in a road construction. There's no context, except a title:
Vertical Curve Factor (k)
TIA

Proposed translations

25 mins
Selected

ponto alto e ponto baixo

Dicionário de Construção de Estradas (PIARC). Suplemento Português.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2005-01-31 18:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Vertical Curve Factor = Factor de concordância em perfil (longitudinal)

Fonte: Dicionário PIARC e \"Estudo e Construção de Estradas\", de Fernando Figueira.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 38 mins (2005-02-01 13:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

Os termos \"crest\" e \"sag\" (\"sag\" é também chamado \"dip\" ou \"sump\") não são indicações de \"subidas\" e \"descidas\" ou de \"lombas\" e \"depressões\" ou de \"elevações\" e \"depressões\"...

O excerto seguinte de uma especificação técnica de construção de estradas ajudará a explicar estes conceitos, que têm uma tradução bem definida em PT-PT:

3.5.4. Vertical Curves. All vertical curves shall be symmetrical. A vertical curve shall be used when the algebraic difference in grade (A) equals or is greater than fourtenths (0.40) of a percent. The minimum grade within a sag (sump) vertical curve is fivetenths (0.50) of a percent. All vertical curves shall be labeled, in the profile with curve length (L) and K value (= L/A). The minimum K values for crest and sag vertical curves shall be in accordance with the following table (...)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 22 mins (2005-02-01 14:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

A designação é também \"ponto alto\" e \"ponto baixo\" no Brasil.

Veja-se a seguinte especificação técnica sobre geometria de estradas:
Ver \"pontos altos e baixos do greide\" na página 10. \"Greide\" (\"grade\" em inglês) é designado \"rasante\" em PT-PT:

http://www.deinfra.sc.gov.br/der-site/servicos/normas_tecnic...
Peer comment(s):

neutral António Ribeiro : pode dar-nos alguma referência sobre esse Dicionário de Construção de Estradas (PIARC)? Obrigado. Não creio que os termos sugeridos sejam apropriados na medida em que "crest" e "sag" são palavras muito precisas e não, um simples "high point / low point".
12 mins
Em terminologia de geometria/construção de estradas: "crest" é "ponto alto" e "sag" é "ponto baixo". Tal como já disse na minha resposta. Não há "high points" nem "low points"...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada a todos, especialmente ao João. Embora também concorde com o António no que diz respeito à precisão dos termos a verdade é que não consegui encontrar - e procurei horas - uma tradução mais eficaz para os termos. Suponho que seja tão específico que apenas quem faz os cálculos saberá. Obrigada mais uma vez."
+1
3 mins

lomba e depressão/abatimento

Eu diria assim.
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
1 day 6 hrs
Something went wrong...
+5
10 mins

elevação e depressão

Cai melhor, se for portugues brasileiro
Peer comment(s):

agree Jorge Freire : Em pt pt também
23 mins
Obrigada Jorge!
agree rhandler : Se o Jorge assim o diz!
48 mins
Valeu!
agree filipa ceia
1 hr
Obrigada!
agree Sonia Heidemann
1 day 6 hrs
agree María Leonor Acevedo-Miranda : igual em pt-pt . Boa sugestão
3 days 21 hrs
Something went wrong...
-1
14 mins

subida e descida

lombada e depressão
Peer comment(s):

disagree Adriana Portas : Em termos de construção de rodovias, acho que não cai bem dizer subida e descida, pois não estamos tendo como referencia um veículo que suba ou desça na estrada, mas sim o ponto de elevação e depressão da estrada. Não acha fica menos técnico do seu jeito?
3 mins
Something went wrong...
38 mins

cristas e cavados

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search