Glossary entry

English term or phrase:

lip-sync

Portuguese translation:

sincronização labial

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
May 3, 2011 18:46
13 yrs ago
6 viewers *
English term

lip-sync

English to Portuguese Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Play the soundtrack over and over again until the pattern of emphasis, the rise and fall of the voice, etc. is clear.
Then plan the lip-sync to conform to this pattern in visual terms.
=========================
lip-sync - dublagem? sincronia labial? mínica?

Discussion

Tudo em coro! ...

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

sincronização labial

Sugestão. Espero que ajude.
Peer comment(s):

agree Marcos Antonio
0 min
agree Maria Teresa Borges de Almeida : Quando comecei a responder ainda cá não estava a sua resposta... Sorry!
1 min
agree Marlene Curtis
10 mins
agree Adriana Maciel
41 mins
agree Oliver Simões : Voto na sua pq foi, de acordo com o histórico, a primeira resposta.
1 hr
agree Marta Caldeira : Sem dúvida.
1 hr
agree connie leite
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Bjs T."
4 mins

sincronização labial

Em PT(pt) diria assim...

Animação facial de alta qualidade com sincronização labial automática a velocidades rápidas
http://www.autodesk.pt/adsk/servlet/pc/index?siteID=459664&i...
Something went wrong...
4 mins

sincronização labial

Something went wrong...
+1
7 mins

playback

Em português de Portugal, o termo usado é "fazer playback".
Example sentence:

...o músico foi apupado no Tin Festival, o maior evento musical da Escócia. Tudo porque se suspeita que a sua actuação foi um imenso ‘playback’. (jornal Correio da Manh

Peer comment(s):

agree Catarina Margarido
20 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

sincronização labial

Teresa, a expressão vem da técnica de montagem de banda som e banda imagem em dois pares de pratos separados, na maquina de montagem (a Marca Moviola acabou se tornando substantivo comum aqui no Brasil). Na Europa o padrão é a marca Steinbeck. Ao começo de cada tomada, o montador coloca na mesma janela o "clack" sonoro e, na imagem o fotograma em que a régua da claquete bate na parte de cima. Assim se assegura a sincronia. mas... às vezes essa sincronia se perde, por várias razões. Então assegurar o lip sync significa olhar atentamente nos labios dos atores, na tela da maquina de edição, e acertar a banda som para obter a sincronia. No seu caso, pelo texto me parece ser algo de desenho animado, em que atualmente se grava primeiro o som e depois os desenhistas criam os movimentos dos lábios dos bichos. Saudações, Mauro

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-05-03 18:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

para não entrar no coro, eu prefiro sincronia labial - mas se for para o Brasil use lip sync
Peer comment(s):

agree Sheila Gomes
15 mins
Something went wrong...
3 hrs

sincronia labial

http://pt.wikipedia.org/wiki/Sincronia_Labial

Nota: no caso de se tratar de música e desde que o cantor faça sincronia labial sobre a sua própria voz, chama-se "playback"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search