Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Current Best Approach (CBA)"
Portuguese translation:
melhor abordagem atual / melhores práticas atuais (mpa)
Added to glossary by
Mario Freitas
May 20, 2014 20:25
10 yrs ago
English term
"Current Best Approach (CBA)"
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
O documento em questão é um manual de Saúde, Segurança e Meio Ambiente.
Contexto: "Current Best Approaches (CBAs) define proven procedures in enough detail for practitioners to accomplish tasks in an optimum way. CBAs include procedures titled CBAs, design practices, technical practices, and risk management practices."
Obrigada.
Contexto: "Current Best Approaches (CBAs) define proven procedures in enough detail for practitioners to accomplish tasks in an optimum way. CBAs include procedures titled CBAs, design practices, technical practices, and risk management practices."
Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | "melhores práticas atuais (mpa)" | Clauwolf |
4 +4 | melhor abordagem atual | Mario Freitas |
4 | melhor aproximação em curso | ReginaMAfonso |
3 | abordagem qualitativa | Elenice Brasseland |
Change log
Dec 28, 2015 02:26: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
"melhores práticas atuais (mpa)"
:)
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-05-20 21:20:39 GMT)
--------------------------------------------------
Bom, o contexto manda e temos várias "práticas" nas explicações - por isso prefiro "práticas"
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-05-20 21:20:39 GMT)
--------------------------------------------------
Bom, o contexto manda e temos várias "práticas" nas explicações - por isso prefiro "práticas"
Note from asker:
Clauwolf, "melhores práticas atuais" não seriam "best current practices"? São termos intercambiáveis? |
Tendí. Obrigada. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
melhor aproximação em curso
"Current" se refere á atual, corrente, em curso, vigente.
"best" = melhor.
"approach = aproximação.
"best" = melhor.
"approach = aproximação.
Note from asker:
Oi Regina, obrigada, acredito que o termo seja indivisível por palavras e estou buscando a versão adotada em português. |
1 hr
abordagem qualitativa
Uma sugestão sem muita certeza. Não tenho tempo de buscar referências no momento.
Boa sorte!
Boa sorte!
Note from asker:
Obrigada Brasse! |
+4
4 mins
melhor abordagem atual
Sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-21 00:35:11 GMT)
--------------------------------------------------
Cara Janaína,
Também não encontrei referências da expressão completa. Esta é uma tradução explicativa. Quanto o termo não tem equivalência em PT (talvez a técnica ainda não exista em PT), o mais correto é usar "Current Best Approach - CBA (melhor abordagem atual)" na primeira ocorrência ou na definição, e no restante do texto, somente CBA, pois já foi explicada na primeira ocorrência.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-21 00:35:11 GMT)
--------------------------------------------------
Cara Janaína,
Também não encontrei referências da expressão completa. Esta é uma tradução explicativa. Quanto o termo não tem equivalência em PT (talvez a técnica ainda não exista em PT), o mais correto é usar "Current Best Approach - CBA (melhor abordagem atual)" na primeira ocorrência ou na definição, e no restante do texto, somente CBA, pois já foi explicada na primeira ocorrência.
Note from asker:
Mário, obrigada, faz sentido mas não encontrei referências em português para o termo. Caso você possa me apontar alguma, eu agradeceria. |
Obrigada pela explicação Mário. :) |
Peer comment(s):
agree |
Francisco Fernandes
: ou um melhor ponto de vista
16 mins
|
Obrigado, Chico!
|
|
agree |
gninolps (X)
18 mins
|
Obrigado, Gabriel!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
19 mins
|
Obrigado, Claudio!
|
|
agree |
Soraya Guimarães Hoepfner
11 hrs
|
Obrigado, Soraya!
|
Something went wrong...