Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
body and visual culture
Italian translation:
anatomia e cultura visuale
Added to glossary by
pcs_MCIL
May 2, 2007 12:19
17 yrs ago
English term
body and visual culture
English to Italian
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
school
Si tratta di una materia universitaria. Come si traduce in italiano?
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | anatomia e cultura visuale | pcs_MCIL |
4 | cultura visuale e del corpo | Fabio Grano |
4 -1 | il corpo e la cultura visiva | P.L.F. Persio |
Change log
May 9, 2007 10:37: pcs_MCIL Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
anatomia e cultura visuale
In genere in arte si parla di "studio del corpo", ma per volere usare una parola bisogna dire "anatomia" (vedi link all'accademia di belle arti di CT). Per "cultura visuale" ci sono molti riferimenti in rete, come già detto da Fabio.
Il secondo link è il risultato su google della traduzione che ti propongo: non c'è esattamente ma almeno si vede che sono parole che compaiono sovente nelle pagine a contenuto artistico.
Il secondo link è il risultato su google della traduzione che ti propongo: non c'è esattamente ma almeno si vede che sono parole che compaiono sovente nelle pagine a contenuto artistico.
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
cultura visuale e del corpo
Sulla traduzione di "cultura visuale" sono sicuro (vedi i link), di conseguenza credo che anche cultura del corpo sia corretta.
ciao
ciao
Peer comment(s):
neutral |
pcs_MCIL
: su "cultura visuale" siamo tutti d'accordo, però la cultura del corpo in italiano è intesa come fanatismo dell'estetica o quasi...
7 hrs
|
-1
7 hrs
il corpo e la cultura visiva
Più che di una materia vera e propria, mi pare si tratti di un corso monografico all'interno di insegnamenti quali quelli di storia dell'arte e dei "gender studies", vedi per esempio qui: http://www.queensu.ca/wmns/WMNS350.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-05-03 06:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
Buongiorno, Arianna. Non conoscendo il contesto, mi sono affidata a quel che ho trovato in rete, cercando l'espressione in inglese per cercare di saperne di più. I riferimenti trovati mi hanno fatta giungere alla conclusione che si tratti di un corso a carattere più semiologico che non propriamente tecnico-artistico, in cui il corpo è studiato come "segno".
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-05-03 06:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
Buongiorno, Arianna. Non conoscendo il contesto, mi sono affidata a quel che ho trovato in rete, cercando l'espressione in inglese per cercare di saperne di più. I riferimenti trovati mi hanno fatta giungere alla conclusione che si tratti di un corso a carattere più semiologico che non propriamente tecnico-artistico, in cui il corpo è studiato come "segno".
Peer comment(s):
disagree |
pcs_MCIL
: visual = visuale, senza deroghe. Pare sia una disciplina propria dell'arte e non una traduzione libera.
28 mins
|
davvero? Suona proprio come un calco.
|
Something went wrong...