Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mobilization - demobilization of an employee (coming from abrod)
Greek translation:
κινητικότητα (υπαλλήλων)
Added to glossary by
Tetta
Mar 13, 2010 21:26
14 yrs ago
7 viewers *
English term
mobilization - demobilization of an employee (coming from abrod)
English to Greek
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Employment Contract
- Supply of the engineering services of one Operations Supervisor at the a. m site
- The appointed Operator shall be Mr XXXXX
- Mobilisation / Demobilisation of Mr. XXXXXX
- Travel & living costs, etc..
- The appointed Operator shall be Mr XXXXX
- Mobilisation / Demobilisation of Mr. XXXXXX
- Travel & living costs, etc..
Proposed translations
(Greek)
3 | κινητικότητα (υπαλλήλων) | Haritini Kyriakidou |
Proposed translations
1 day 14 hrs
Selected
κινητικότητα (υπαλλήλων)
Κινητικότητα (υπαλλήλων) είναι ο γενικός όρος της πρακτικής που ακολουθείται σε περίπτωση μετάθεσης-προαγωγής-μετάταξης κλπ υπαλλήλων.
Ανάκληση κινητικότητας για το αντίθετο. Βλ και λινκ
Ανάκληση κινητικότητας για το αντίθετο. Βλ και λινκ
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Χαριτίνη, σ' ευχαριστώ πολύ. Τ+"
Discussion
"Demobilization" doesn't just have the basic meaning of "ending service" etc. It usually includes a process of reintegrating the person into civilian society, finding a new home, finding work etc.
So, in this case, I think the idea is that the employee is given help to "integrate" into the new country when they start work (helping them find accommodation, set up a local bank account, get a telephone line etc etc); and "demobilization" is the reintegration of the person into their home country after the contract abroad has ended. So, maybe translations of "integration" and "reintegration" are needed?
"Expatriation" and "repatriation" might also be good ideas.
But I'll leave it to native Greek-speakers to come up with the translations.