Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
(气体在冷凝器中)“短路”
English translation:
Short-pass
Added to glossary by
Peggy Huang
Jul 10, 2007 14:58
16 yrs ago
Chinese term
(气体在冷凝器中)“短路”
Chinese to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
不凝性气体的混入给冷凝带来一定困难。采
用蛇管冷凝器可以防止氯甲烷气体在冷凝器中短
路
What does "短路“means in Chemical engineering, can we literally translate it into "short circuit"?
用蛇管冷凝器可以防止氯甲烷气体在冷凝器中短
路
What does "短路“means in Chemical engineering, can we literally translate it into "short circuit"?
Proposed translations
(English)
4 +1 | Short-pass | ysun |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Short-pass
气体“短路”意为气体走捷径,从而降低了冷、热两种物料之间的热交换效率。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day58 mins (2007-07-11 15:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
传热量与传热面积成正比。被冷凝气体应该与传热面充分接触,才能提高传热效率,从而提高冷凝效率。如果由于种种原因,被冷凝气体走了“短路”,就不能与传热面充分接触,就会降低传热效率。
不凝性气体会占据一定的传热面积,从而减少被冷凝气体与传热面的有效接触,所以说,“不凝性气体的混入给冷凝带来一定困难”。
"short circuit"是指电路短路,用在此处不合适。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day58 mins (2007-07-11 15:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
传热量与传热面积成正比。被冷凝气体应该与传热面充分接触,才能提高传热效率,从而提高冷凝效率。如果由于种种原因,被冷凝气体走了“短路”,就不能与传热面充分接触,就会降低传热效率。
不凝性气体会占据一定的传热面积,从而减少被冷凝气体与传热面的有效接触,所以说,“不凝性气体的混入给冷凝带来一定困难”。
"short circuit"是指电路短路,用在此处不合适。
Note from asker:
Thank you all, Yueyin and Andreas! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Yueyin! Peggy"
Discussion