Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
soit indicativement
anglais translation:
i.e., by way of indication only, OR for information only
Added to glossary by
Gina W
Nov 3, 2004 20:51
19 yrs ago
1 viewer *
français term
soit indicativement
français vers anglais
Autre
Général / conversation / salutations / correspondance
Les honoraires du présent contrat sont définis au pourcentage, suivant le tableau des honoraires de ------, en vigueur, extrapolé pour le coût du présent projet. Le taux est celui de la ------, taux moyen entre minimum et maximum - soit indicativement, pour un coût de l’ouvrage de …… €, de …… %.
Proposed translations
(anglais)
4 +1 | i.e., by way of indication only,... | Tony M |
Proposed translations
+1
6 minutes
Selected
i.e., by way of indication only,...
OR: for information only...
In English, the 'i.e.' could really be omitted, and you might say something like:
'by way of indication, for a building cost of €...., (a rate of OR the rate would be) ...%'
If you want to keep the 'soit', you mgiht even say in full 'that is', but personally, I feel this is only encumbering the sentence for no good reason!
In English, the 'i.e.' could really be omitted, and you might say something like:
'by way of indication, for a building cost of €...., (a rate of OR the rate would be) ...%'
If you want to keep the 'soit', you mgiht even say in full 'that is', but personally, I feel this is only encumbering the sentence for no good reason!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Great, thanks!