Glossary entry (derived from question below)
Albanian term or phrase:
pa para në dore
Italian translation:
senza soldi in mano
Added to glossary by
Russilandia
Apr 1 14:20
2 mos ago
5 viewers *
Albanian term
pa para në dore
Albanian to Italian
Law/Patents
Law (general)
Fattura
pa para në dore Tranferte bankare 9000 EUR
Proposed translations
(Italian)
4 | senza soldi in mano | Sakshi Garg |
Proposed translations
9 mins
Selected
senza soldi in mano
It's like saying "senza soldi in mano." This comes up in situations where money's moving around, but not as physical cash. Think of it like making a bank transfer for 9000 EUR. Instead of handing over a stack of bills, the money's sent digitally. It's common in legal and financial scenarios, especially now, with electronic payments being preferred for their security and ease of tracking. So, in a nutshell, it's about doing money transactions without using actual cash.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...