Glossary entry

French term or phrase:

TECH. TÉLÉCOM. RÉS. RÉS. (T2R2)

English translation:

Telecommunications, Networks and Networking

Added to glossary by Wyley Powell
Feb 12 15:57
3 mos ago
20 viewers *
French term

TECH. TÉLÉCOM. RÉS. RÉS. (T2R2)

French to English Social Sciences Human Resources Job title
Translating a course on job evaluation for a Quebec client. A table labelled "Les Connaissances" gives examples of "emplois repères" with their codes and job titles. One job, with the code M1469, is listed as "TECH. TÉLÉCOM. RÉS. RÉS. (T2R2)". There is absolutely no context.

Wondering whether "RÉS. RÉS." might mean "réseau résidentiel" but only guessing.

Discussion

Melanie Kathan Feb 12:
@Phil Apologies for the double comment; I can't get the site to let me delete it, so I will have to settle for editing.
Melanie Kathan Feb 12:
@Phil Could have been a good guess, but based on the reference I listed below, not actually correct.
philgoddard Feb 12:
Yes, that seems a reasonable guess. As opposed to business networks.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

Telecommunications, Networks and Networking

Apparently it's "réseau et réseautique", as found in the PDF provided below (search by job code.)
I'm not sure if there's an officially approved translation, or if the simple word-for-word translation provided above is good enough.
Peer comment(s):

agree philgoddard : I can't find it in your PDF, but I'm sure you're right. I don't think you can say 'networks and networking', though. I'd choose one or the other.
37 mins
Thanks. It shows up if you search "M1469." I do think they must have put both "réseau" and "réseautique" for a reason, though.
neutral Emmanuella : What about TECH.?// Technician à la fin ? https://apprenticeship.ie/
1 hr
Oops, forgot that part. It should be "Telecommunications Technician, Networks and Networking."/ Not sure what that link is supposed to be? I'm pretty confident about the Canadian link provided up above.
agree Charlie Bavington : although I do think its a telecomms, networks & networking technician as Emmanuella suggested (2nd occurrence in the PDF has a comma after "technicien", reinforcing this belief. Good find, though :-)
7 hrs
Ah, Emmanuella's latest edit makes it clearer. Yes, that could be.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search