This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 13, 2004 19:33
20 yrs ago
French term
glisser bombe dans la brosse
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
from a customer comment card (handwritten):
Glisser bombe dans la brosse puisque une [illegible] corps sur la b[illegible].
Glisser bombe dans la brosse puisque une [illegible] corps sur la b[illegible].
Proposed translations
(English)
5 | dunno | Graham macLachlan |
1 | insert spray into brush | Carlos Vidosa |
1 | (unable) to slide/fit spray can into the brush ... | Tony M |
1 | place(d) bomb into the brush... ? | Julie Roy |
Proposed translations
1 hr
insert spray into brush
hard to say without more context
1 hr
(unable) to slide/fit spray can into the brush ...
because of (foreign) body in the (brush) [OR: on the spray can!]
Just one way it might be readable, if that makes any sense at all? Could your 1st 'illegible' be 'étranger' ?
Best of luck!
Just one way it might be readable, if that makes any sense at all? Could your 1st 'illegible' be 'étranger' ?
Best of luck!
12 hrs
dunno
if there's a word between "une" and "corps" it should be something like "autre" or "seul"; "une" and "corps" don't correspond; "bombe" either means aerosol can or bomb, both being dangerous and potentially explosive; "puisque" and "une" aren't joined.
maybe the above will spark for someone else
maybe the above will spark for someone else
23 hrs
place(d) bomb into the brush... ?
Did he put a bomb in his brush handle!!!?
Gosh... I hope not!
Gosh... I hope not!
Discussion