Glossary entry

English term or phrase:

I am enough

French translation:

Je suis à la hauteur

Added to glossary by Sylvie LE BRAS
Jan 13, 2021 15:29
3 yrs ago
74 viewers *
English term

I am enough

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters pensées positives
When working to achieve your goals, affirmations can be a powerful tool.
The word “affirmation” comes from the Latin affirmare, meaning “to make steady, strengthen.”
So while you’re listening to these beats (binural), we’ve included the following positive affirmations to help you feel empowered to lead with strength.
I am doing my best
I believe in me
I acknowledge my self-worth
My confidence is soaring
I choose to be happy and love myself today
***I am enough***
I am worthy
I am brave and bold
I accept myself unconditionally
I am successful
...

Je ne vois pas bien ce que ça veut dire. Je suis unique ?

Merci pour votre aide

Discussion

Thomas Miles Jan 14, 2021:
Sometimes of a day... ... I often find it necessary to chant "I choose to be happy".
Tony M Jan 13, 2021:
@ A/T Trust me, it is perfectly usual jargon in this sort of work! I've done a lot of this stuff, and have repeated this like some kind of mantra till I'm blue in the face.
AllegroTrans Jan 13, 2021:
Well I really think this is a very vague expression as well as being ungrammatical

Proposed translations

+8
3 hrs
Selected

Je suis à la hauteur

A positive take ?
Peer comment(s):

agree Tony M : I rather felt this was the way to take it too
3 hrs
agree Germaine : C'est ce qui rend le mieux l'idée et le ton, à mon avis.
4 hrs
agree François Tardif : Parfait!
7 hrs
agree willy paul
13 hrs
agree Thomas Miles
1 day 6 mins
agree Antoine Wicquart
1 day 1 hr
agree erwan-l
1 day 8 hrs
agree Elian Kuhn
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your input! And thank you ALL for your help and suggestions."
-2
5 mins

je suis assez

https://www.serenity-therapy.fr/facons-gagner-estime-personn...
https://www.etsy.com/fr/listing/516798659/vous-etes-assez-je...

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2021-01-13 15:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dans le sens "je me suffis à moi-même pour réussir".
Peer comment(s):

disagree Germaine : Traduction littérale, mais AMA, ça ne se dit pas tel quel: il manque un adjectif, genre: je suis assez... bien, bonne, etc. + "suffire à (la tâche) n'est pas "se suffire" (à soi-même)
8 hrs
disagree willy paul : ça ne semble pas vouloir dire grand chose
17 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

je suis bien comme je suis

meaning, je n'ai pas besoin d'être mieux, j'ai suffisamment de qualité et de valeur comme ça

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2021-01-13 15:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

*qualités
Peer comment(s):

agree marewa
9 mins
neutral Tony M : That's not really quite the same idea — "I'm alright as I am", but it misses out 'up to the task (etc.)' — the notion of « à la hauteur »
11 mins
Something went wrong...
+2
20 mins

ce que je suis suffit

c'est-à-dire : j'ai tout ce qu'il faut pour / j'ai les capacités nécessaires etc.

Une autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2021-01-13 15:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ciloubidouille.com/2020/04/24/a-43-ans-ce-que-je...
https://www.happywallz.fr/ce-que-je-suis-suffit.html
https://www.facebook.com/pages/category/Personal-Coach/Ce-qu...
https://www.adventistemagazine.com/message-aux-femmes/

Note from asker:
Je pense que c'est la bonne solution. Merci.
Peer comment(s):

neutral Tony M : In EN, that would beg the question: "Is it WHAT I am, or WHO I am?"
4 mins
'ce que je suis' c'est-à-dire 'comme/tel que je suis' : cf. occurrences sur le net
agree Éva MYGARDON : Cela ne correspond peut-être pas parfaitement à la suite du 'je suis / je suis / je suis', néanmoins je trouve que votre proposition est la meilleure pour l'instant, en tenant compte du sens uniquement.
1 hr
merci Éva !
agree Goumiri Abdennour : D'accord avec "j'ai tout ce qu'il faut".
2 hrs
Merci Goumiri. Oui, en effet c'est peut-être plus explicite.
neutral Germaine : Pour moi, "ce que je suis suffit" a une connotation diminutive/réductrice - peut-être à cause du "ce" qui réduit la personne à un objet. Il me semble que côté affirmatif, ça se dirait plutôt "Je suis à la hauteur". D'accord avec "j'ai tout ce qu'il faut".
3 hrs
À mon sens "ce" dans "ce que je suis" signifie non pas la chose mais la personne, l'être. Cf. p.e. "Je suis ce que je suis, non ce que je fais ni ce que j’ai" http://www.relationplus.org/2016/je-suis-ce-que-je-suis.html
neutral Gladis Audi, DipTrans : D'accord avec Germaine
14 hrs
Something went wrong...
+3
40 mins

j'ai tout ce qu'il faut

Autrement dit, j'ai les capacités nécessaires pour...
Peer comment(s):

neutral Tony M : I think that is ambiguous, since it implies "I have everything I need" — which certainly in EN could well suggest externals as well as internally.
7 mins
Pas d'accord. "Avoir tout ce qu'il faut (pour réussir, atteindre ses objectifs, etc.)" signifie avoir en soi les capacités/les moyens permettant d'y arriver. C'est le genre de chose qu'on se dit lorsqu'on veut se mettre en confiance.
agree Germaine : aussi mentionné par Dalva
2 hrs
Merci Germaine!
agree François Tardif
10 hrs
Merci :)
agree Gladis Audi, DipTrans
14 hrs
Merci :)
Something went wrong...
-1
1 hr

Je me suffis à moi-même

Cela me semble être la façon la plus idiomatique de traduire l'idée.
Peer comment(s):

disagree Germaine : Ça ne convient pas ici. Se suffire à soi-même (n'avoir besoin de personne) n'a pas le même sens que "Je suffis" qui équivaut plutôt à "Je suis à la hauteur (de la tâche)"
1 hr
Something went wrong...
7 mins

je suis suffisant

The idea is to counter a feeling of insufficiency or inadequacy.
Enough to... measure up to the task in hand, etc. etc.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2021-01-13 16:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

I seem to recall I've seen the expression 'auto-suffisant' used... ?

I hesitate to suggest it, but don't we sometimes use 'entier' in this sort of sense?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-01-13 18:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, Sylvie, that was very much what I feared; 'self-satisfied' is the exact equivalent in EN, with the same connotations. And which we see also in 'auto-suffisant'...
Note from asker:
Ça ne convient pas ici. Être suffisant = Qui a une opinion avantageuse de lui-même et montre du dédain... Synonymes : arrogant - fat (littéraire) - outrecuidant (littéraire) - pédant - prétentieux - satisfait - vain (littéraire) - vaniteux. Merci, Tony!
Peer comment(s):

agree Samuel Clarisse
3 mins
Merci, Samuel !
disagree Germaine : "Je suis suffisant" risque de sonner davantage comme un mea culpa que comme un compliment. Une personne dira plutôt d'elle-même "Je suffis!" // Je ne vois pas où vous avez suggéré «à LA hauteur"...
3 hrs
Merci, Germaine ! Je vois parfaitement ce que vous voulez dire ; je suis content que vous approuvez mon autre idée de « à la hauteur » que j'avais exprimé dans mon commentaire sur la réponse à Isabel à peine 20 mn après que le question est posée.
neutral ormiston : Ce sens prédomine : Sens 2. Prétentieux. Synonymes : présomptueux, prétentieux, pédant, vaniteux, fier, arrogant, crâneur. Traduction anglais : conceited.
3 hrs
Oui, en effet, je comprends votre argument ; c'est exactement ce que je craignais aussi...
Something went wrong...
+1
3 hrs

Je peux le faire

Le texte que vous avez publié me semble plus un sage de réflexion et de psychologie socio-cognitive qu'une thèse de philosophie métaphysique. Pourtant j'ai essayé de faire une traduction du texte en tenant compte du contexte. Voici la version que je vous propose:


Les encouragements psychologiques sont un moteur de stimulation qui nous aident obtenir l'accomplissement de nos objectifs.
Le mot "affirmation" provient du latin, dans le sens "renforcer".
Afin de vous aider renforcer la confiance en vous-même, on a créé des sons que nous allons écouter pendant que nous disons de phrases encourageantes. Ces phrases ont comme but nous aider affirmer la confiance en nous-mêmes:
Je fais mon maximum
Je suis sûr que je peux réaliser ce que je me propose de faire
Je suis convaincu que j'ai un grand potentiel
Mon autoestime est accru
Je choisis d'être heureux ainsi que de m'aimer dès aujourd'hui
**Je peux le faire**
Je le mérite
Je en ai le courage et l'audace
Je m'accepte tel que je suis
Je peux atteindre du succès

Bonne chance !
Note from asker:
Merci, Gabriel, mais je rejoins ce que dit Tony.
Peer comment(s):

neutral Tony M : But that reduces the sense to 'being able to...' — 'to be enough' is surely a great deal wider than just that.
3 hrs
neutral Germaine : Désolée, mais le texte publié n'a de "métaphysique" que votre traduction. Outre l'intro: je donne mon maximum/je fais de mon mieux, je crois en moi, je reconnais ma valeur, je gagne en confiance/ma confiance grimpe, etc. + d'accord avec Tony.
5 hrs
agree Françoise Vogel : pas mal à mon avis, tout à fait idiomatique.
1 day 16 hrs
Something went wrong...
1 day 21 hrs

j'en suis capable

In context, I could also equate "enough" with having sufficient capabilities.
i am enough (to do XYZ, to succeed, to step up)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search