Apr 13, 2019 10:40
5 yrs ago
English term

Come 7pm

Non-PRO English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Come 7pm, I would find myself regularly descending into soporific states of halloumi-induced fantasies: grilled and in a sandwich, baked and in a salad, fried and in my mouth.
Change log

Apr 13, 2019 16:33: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Robert Forstag, Yvonne Gallagher, Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lara Barnett Apr 13, 2019:
"come" The reason the text does not say "at 7pm", is because this term is normally used in a description of the period leading up to that time, or with a feeling of expectancy beforehand. i.e. "when 7pm would arrive...."
For example: "I would wait every day for the delivery and then, come 5pm, I would go out as it was obviously not going arrive that day."
Masoud Kakouli Varnousfaderani (asker) Apr 13, 2019:
More context Let me explain. In 2017, I set myself the rather ambitious New Year’s resolution of going vegan overnight. It was a rogue move, one I made in a post-Christmas “I’ve eaten too many mince pies” haze. But I stuck it out, for a while. The first few weeks, which I wrote about in The Independent, were tough. I didn’t really know what to eat and felt grouchy, tired and hungry most days. Come 7pm, I would find myself regularly descending into soporific states of halloumi-induced fantasies: grilled and in a sandwich, baked and in a salad, fried and in my mouth.

Responses

+13
2 mins
Selected

at 7pm

See definition 10 below
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/come

"You can use come before a date, time, or event to mean when that date, time, or event arrives. For example, you can say come the spring to mean 'when the spring arrives'."

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2019-04-13 10:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Idiomatically, you could also have "by the time it got to 7pm" or "by 7pm"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2019-04-13 10:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

("by the time it got to 7pm" is best in this context, in my view, but "at" offers a useful way of understanding how "come" functions as a preposition in this context.)
Peer comment(s):

agree Liane Lazoski : We could say this way in Portuguese, as well.
3 mins
Thank you - how interesting!
agree Charles Davis : Exactly
24 mins
Thank you!
agree Andrea Pilenso
32 mins
Thank you!
agree Charlotte Fleming
37 mins
Thank you!
agree Lara Barnett : I would define the nuance as "When, eventually 7pm arrives...>" // Yes, I have just seen "by the time...." - agree.
43 mins
Thank you for putting it so eloquently - that's exactly what I think, too! (I simplified to "at" for the sake of clarity)
agree Yvonne Gallagher : "by the time it got to 7pm" but "at 7pm" is fine
59 mins
Thank you, Yvonne!
agree Rachel Fell : at or around 7pm
1 hr
Thank you!
agree philgoddard
2 hrs
Thank you!
agree Robert Forstag
2 hrs
Thank you!
agree Sara Noss
3 hrs
Thank you!
neutral Daryo : Isn't there the implied idea that 7 o'clock "finally arrived", that it's not just about a simple point in time?
3 hrs
This can certainly be the case in some contexts - but not exclusively, in my view. ("Come lunchtime, I was starving", for example, is just "by lunchtime", or "at lunchtime", rather than emphasising the duration of the time up to that point, to my ear.)
agree Tony M
5 hrs
agree AllegroTrans : Yes, fail to see Daryo's objection
7 hrs
agree JohnMcDove : With Lara and Allegro... et al. :-)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

ساعت 7 که شد، سر ساعت 7

at 7 pm
Note from asker:
English-English Pair
Peer comment(s):

neutral writeaway : English to English translations
18 mins
neutral Yvonne Gallagher : En > EN
58 mins
Something went wrong...
-7
12 mins

Just like 7pm, same as 7pm

"Come" is an Italian word, and you can visit the following link for more information.
https://www.wordreference.com/iten/come
Peer comment(s):

disagree writeaway : no, you seem to have misunderstood how come is being used in this expression. nothing at all to do with the Italian word 'come'.
12 mins
disagree Lara Barnett : There is a different nuance than "at 7pm". See my suggestion in discussion box.
37 mins
disagree Yvonne Gallagher : nothing to do with Italian here
51 mins
neutral philgoddard : I think it's the Spanish word for "eat". This is about food, after all...
2 hrs
disagree Daryo : In this case it's just plain English Where from did you get the idea to look for some Italian word of similar spelling????? Ever heard of the Occam's razor?
3 hrs
disagree Tony M : Apart from your highly imaginative stretch to making it IT, in any case, neither of your suggestions would really make sense in the context given anyway.
5 hrs
neutral JohnMcDove : Come on!
10 hrs
disagree AllegroTrans : It's clear you are not familiar with English idioms; 100% confidence????
10 hrs
disagree Robert Forstag : As AT suggests, the 100% confidence is even more problematic here than suggestions that are so egregiously off base.
11 hrs
Something went wrong...
+5
52 mins

When 7pm finally arrives/comes round

"Come..." means when it comes round, (after what has come before it.)

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-04-13 11:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

My google example shows how this can be used as the conclusion to the period before.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2019-04-13 11:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

i.e.
"all morning" + "come lunchtime"
just like
"... felt grouchy, tired and hungry most days" + "Come 7pm"

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2019-04-13 11:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Come
1...
2...
3...to approach or arrive in time, in succession, etc.:
Christmas comes once a year. I'll come to your question next."
https://www.dictionary.com/browse/come
Example sentence:

"When my mum was still around, my missus and I would go over to the house to keep her company all morning and COME LUNCHTIME, we would make our way home. "

Peer comment(s):

agree Jennifer Caisley : This is exactly how I'd understand it (although I have already included this as a note in my answer with "by the time it got to 7pm"!)
5 mins
Thank you.
neutral Yvonne Gallagher : not the present tense HERE. Jennifer already explained this and gave a more idiomatic answer. I agree with Tony that this verges on OT
32 mins
Good, so the Asker now gets a wider perspective on the idea.// I was not disputing the tense, I was explaining the nuance of the term.
agree Daryo
2 hrs
Thank you
agree Tina Vonhof (X) : It can be present and even future tense, for example: "I feel tired now but come dinnertime I may feel better."
3 hrs
Of course.// I was not disputing the tense, I was explaining the nuance of the term.
neutral Tony M : Jennifer already covered this in her answer, but "by the time it got to 7pm" would be more idiomatic than your suggestions, which in my view overtranslate.
4 hrs
I was simply explaining the nuance of the term.
agree AllegroTrans : OK but "at" is adequate to understand the term
7 hrs
It can be, but my explanation comes down to usage, i.e. there are times when we can not say "come 7pm" and where we would only say "at 7 pm", and vice versa.
agree JohnMcDove
9 hrs
Thank you.
Something went wrong...
-2
4 mins

By the time of 7pm

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-13 11:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

By the time seven pm arrived.
Peer comment(s):

disagree Yvonne Gallagher : not idiomatic English and definitely not 100% either?? You omitted "it got to" which is absolutely necessary//"flabbergasting" wrong here too. What's unfair about pointing out an error when you are 100% confident?
58 mins
You yourself said "by the time it got to seven pm" and now you disagree with me? Flabbergasting, and of course unfair! The fact that "at seven pm" could not be 100% true too in this case. But you easily agree with that.
disagree Tony M : "by the time of 7 pm" is simply not idiomatic in EN; "byt the time it got ot..." however, is. "by the time 7 pm arrived" is better and idioamtic, but you should have poste it as your main answer if you wanted to claim 100% confidence.
5 hrs
Something went wrong...
4 hrs

once 7pm comes

maybe also:
-there/somewhere around 7pm
-from 7 o'clock (on/onwards)

I'm just thinking out loud...
Peer comment(s):

neutral Tony M : 'comes' wouldn't work in this particular context, as it is in the past; 'somehere around 7pm' is not the same meaning; I can't imagine any sentence where 'there' would be correct? 'From 7 o'c' is not wholly wrong but slightly changes the nuance of meaning
1 hr
Yeah, I agree, there is strange, now I see... And yeah it's not the same... But I thought the first option talks in potential... It sounded to me as "always when 7pm comes"... Thank you for your corrections. :)
neutral Yvonne Gallagher : no options fully correct. With Tony//So nice when people accept correction instead of getting into arguments :-)
6 hrs
Thanks to you also, same as above... Thank you for your corrections and time. :)
neutral AllegroTrans : I think your suggestions would only serve to confuse the asker
6 hrs
Thank you so much... I love when someone gives me the perspective... I didn't know I was that off... Hahah... :) Thank you so much.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search