Glossary entry

English term or phrase:

keep free

French translation:

réserver

Added to glossary by ph-b (X)
Dec 13, 2018 22:25
5 yrs ago
English term

He kept Sundays free

Non-PRO English to French Other History
Franklin drank deep of the Protestant ethic but ultimately, discomforted by church constraints, he became a freethinker. Neverthless, all his life he kept Sundays free for reading and study.
Change log

Dec 14, 2018 09:13: Elisabeth Gootjes changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 18, 2018 11:58: ph-b (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, Tony M, Elisabeth Gootjes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
6 hrs
Selected

il a réservé ses dimanches à/ses dimanches étaient consacrés à


Néanmoins, pendant toute sa vie/sa vie durant, il a réservé ses dimanches à la lecture et à l'étude.

Néanmoins, pendant toute sa vie/sa vie durant, ses dimanches étaient consacrés à la lecture et à l'étude.
Peer comment(s):

agree polyglot45 : réserver
2 hrs
agree Tony M : Yes, I believe this is more in the spirit of the source text, with 'réserver' as P/G says.
3 hrs
agree Elisabeth Richard
3 hrs
agree Isabelle Cluzel
3 hrs
agree Elisabeth Gootjes : Oui, mais "il réservait" (temps).
4 hrs
agree B D Finch
5 hrs
agree Victoria Britten : Yes, with "réservait"
5 hrs
agree Charlene Siffre
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins

il gardait ses dimanches de libre

Cela signifie qu'il ne prévoit rien afin de pouvoir lire et étudier.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
3 mins
agree GILLES MEUNIER
5 hrs
Something went wrong...
52 mins

il gardait les dimanches libres

si l'on veut conserver la langue française
Something went wrong...
21 hrs

lL réserva

Plus littéraire pour un texte historique ..

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2018-12-14 20:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

des dimanches à ..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search