Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Then
English answer:
The concrete was then added...
English term
Then
The raw materials were first mixed and then hydrated to obtain the concrete. The concrete was then added into the molds (10x20cm) and left to rest for 24 hours.
or
TThe raw materials were first mixed and then hydrated to obtain the concrete, then the concrete was added into the molds (10x20cm) and left to rest for 24 hours.
Should i use the comma?
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
The concrete was then added...
[my suggestion]
You can just about get away with saying "then" twice, but you can't say "...the concrete. The concrete..."
Also, if you list a sequence of procedures, they take place one after the other by definition, so you don't have to say "first...then...then".
I suggest:
The raw materials were mixed and hydrated to obtain the concrete. This was then placed in 10- by 20-cm moulds and left to rest for 24 hours.
neutral |
Jennifer Levey
: For those of us with a lisp (or a hangover - I'll not say which - if either - I suffer from...) "this was then" can be a bit of a mouthful. And "left to rest" is somewhat tautological; try: "left to set" (since that's what concrete does in the mould).
49 mins
|
Lisp? Hangover? Are you serious?
|
reword the entire sentence
The raw materials were (delete 'first') mixed and (delete 'then') hydrated to obtain (*delete 'the' *) concrete (reword everything from here to the end) which was left to set for 24 hours after being poured into the mo(u)lds (10x20cm).
-->
The raw materials were mixed and hydrated to obtain concrete which was left to set for 24 hours after being poured into the mo(u)lds (10x20cm).
agree |
B D Finch
: I suggest a comma after "concrete". I also find "to obtain" a rather odd choice of verb.
12 hrs
|
Thanks. I agree about "obtain" - but if I'd changed that as well there wouldn't be much left of Asker's own versions. And yes, a comma does no harm (as in this sentence, too).
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: I would like to keep the sequence of events and avoid the awkward 'after being':...to obtain concrete. This (or The concrete) was poured into the moulds and left to set for 24 hours.
16 hrs
|
Something went wrong...