Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Prés carrés.
English translation:
silo mentality
Added to glossary by
Chakib Roula
May 30, 2016 16:15
8 yrs ago
3 viewers *
French term
Prés carrés.
French to English
Bus/Financial
Management
Managing talents
• Favoriser les échanges, les débats, les apports de point de vue de chacun développe la capacité d’une organisation à augmenter son intelligence collective.
• Lever les « prés carrés » et encourager le partage, d’informations, d’idées permet au manager d’observer et de reconnaitre les compétences de chacun de ses collaborateurs.
• L’émulation du travail collectif accroit la maturité professionnelle composée d’une combinatoire de connaissances, de motivation et d’expériences.
• Le manager se trouve plus facilement en situation d’expliciter les décisions de son organisation, et de faire partager sa vision et ses objectifs
• Lever les « prés carrés » et encourager le partage, d’informations, d’idées permet au manager d’observer et de reconnaitre les compétences de chacun de ses collaborateurs.
• L’émulation du travail collectif accroit la maturité professionnelle composée d’une combinatoire de connaissances, de motivation et d’expériences.
• Le manager se trouve plus facilement en situation d’expliciter les décisions de son organisation, et de faire partager sa vision et ses objectifs
Proposed translations
(English)
Change log
May 30, 2016 16:21: Tony M changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Proposed translations
+6
13 hrs
Selected
silo mentality
http://www.businessdictionary.com/definition/silo-mentality....
and
http://www.perceptiondynamics.info/silo-mentality/how-to-rem...
and
http://www.perceptiondynamics.info/silo-mentality/how-to-rem...
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Nice one!
3 mins
|
Thank you, Tony. Have a pleasant day!
|
|
agree |
Graeme Jones
40 mins
|
Thank you, mortonjones. Have a pleasant day!
|
|
agree |
David Hayes
2 hrs
|
Thank you very much David. Have a pleasant day.
|
|
agree |
Didier Fourcot
: Rather trendy these days in IT context
2 hrs
|
Thank you, Didier. As I see it, the US-Americans like the expression. Have a pleasant day.
|
|
agree |
B D Finch
4 hrs
|
Thank you, B.D. Finch. Have a pleasant day.
|
|
agree |
Solen Fillatre
: Nice!
14 hrs
|
Thank you, Solen. Have a pleasant day.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much.
I appreciate your valuable contribution and all of your esteemed colleagues."
7 mins
French term (edited):
prés carré
my patch / turf / territory
They seem to be talking about people being protective of their own little area / activity etc.
There are lots of ways you might express this, depending on the exact circumstances in some specific organization; it may be harder to find a general-purpose blanket term...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2016-05-30 16:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
To some extent, the notion might even e 'my onwl little empire' — but that is SO pejorative in tone, it would only be suitable in some quite specific contexts.
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2016-05-30 16:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for typo above: of course, 'my own little empire'
In some context, we might also talk about someone's 'fief' — though again, not entirely sure if that would really be suitable in your context here.
There are lots of ways you might express this, depending on the exact circumstances in some specific organization; it may be harder to find a general-purpose blanket term...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2016-05-30 16:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
To some extent, the notion might even e 'my onwl little empire' — but that is SO pejorative in tone, it would only be suitable in some quite specific contexts.
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2016-05-30 16:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for typo above: of course, 'my own little empire'
In some context, we might also talk about someone's 'fief' — though again, not entirely sure if that would really be suitable in your context here.
Note from asker:
Thank you. |
22 mins
isolationism
As in 'curb isolationism and encourage...'
I see the ideas as: try to stop people staying enclosed in their own private domain, concerned only with their own interests, cutting themselves off = isolating themselves and encourage a collective, open approach based on sharing ideas, experiences, etc.
I see the ideas as: try to stop people staying enclosed in their own private domain, concerned only with their own interests, cutting themselves off = isolating themselves and encourage a collective, open approach based on sharing ideas, experiences, etc.
Note from asker:
Thank you. |
7 mins
private preserves
translation of a metaphor
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2016-05-30 16:52:12 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: PRESERVE instead of preserves
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2016-05-30 16:52:12 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: PRESERVE instead of preserves
Note from asker:
Thank you. |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Trouble is, expressed like that, it sounds more like pots of jam! Yes, but in that sense, it is more often found in the SINGULAR in EN, while 'preserves' in the PLURAL most often connotes 'jam' — "the photocopier is his private preserve"
0 min
|
It's a metaphor for closed hunting grounds, for 'domaines reservés' etc...//Thanks for the info!
|
-1
1 hr
(stop being) bossy/ top down/pretentious/superior
Just a suggestion as the next part is-encourage sharing, exchange of information, ideas, so it is no one's prerogative. Origin of Prés carrés-http://www.lepetitjournal.com/madrid/accueil/apprendre-le-fr... André Fontaine's example may fit here
Note from asker:
Thank you. |
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: This bears no relation to the meaning of the source term, nor even to the examples you cite.
12 mins
|
seeing you have an answer, I would have expected you to put 'neutral' and it means there is no more a boundary between a 'you' and 'us'
|
1 hr
(Maintain one's) corner
• Lever les « prés carrés »
Something like maintaining one's corner.
defend one's corner.
Something like maintaining one's corner.
defend one's corner.
Note from asker:
Thank you. |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: The trouble is, that's a rather different metaphor, with a more positive connotation 'defend one's team / cause, etc.' rather than here, with the negative connotation of protectionism
8 mins
|
2 hrs
stop defending one's turf
Je pense que l'idée derrière "pré carré" est "area of exclusive competency", il y a vraiment l'idée de territorialisme.
Note from asker:
Thank you. |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Yes, exactly — though I don't think 'defending' is quite the right word, it has a positive connotation; I think 'protecting' would be better here; and we need to be careful of the meaning of stop ('cesser' or 'interdire')
2 mins
|
good point Tony, I can't put my finger on the perfect words. It's like it's on the tip of my tongue.
|
2 hrs
remove barriers
C'est juste une suggestion pour "lever les "prés carrés". Vous n'avez pas besoin ici d'une traduction littérale :).
Note from asker:
Thank you. |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: But that's too general; 'pré carré' refers to a very special kind of barrier... / Not really, the image and the notion are pretty specific (see all the earlier discussions)
12 mins
|
It seems pretty general to me, here.
|
Discussion
L'expression 'pré carré' est utilisée en France pour parler des anciennes colonies de la France et de leur domination par la France.
https://en.wikipedia.org/wiki/Protectionism