Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pilotage infra-annuel
English translation:
day-to-day management
Added to glossary by
philgoddard
Jun 19, 2014 12:29
9 yrs ago
7 viewers *
French term
pilotage infra-annuel
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
This is in a report concerning public/government finances
"Les dépenses nettes du budget général ont légèrement diminué en 2013, en raison notamment d’une baisse de la charge de la dette et d’un pilotage infra-annuel efficace."
I have thought of 'short-term measures', 'close monitoring', 'one-time actions', 'timely corrective intervention', etc, but nothing seems to ring true.
Any response from you Financial wizards would be greatly appreciated
"Les dépenses nettes du budget général ont légèrement diminué en 2013, en raison notamment d’une baisse de la charge de la dette et d’un pilotage infra-annuel efficace."
I have thought of 'short-term measures', 'close monitoring', 'one-time actions', 'timely corrective intervention', etc, but nothing seems to ring true.
Any response from you Financial wizards would be greatly appreciated
Proposed translations
(English)
4 | day-to-day management | philgoddard |
4 | (effective) expense administration during the period | rkillings |
2 | infra-annual (budget) implementation | Elizabeth Tamblin |
Change log
Aug 25, 2014 00:54: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
day-to-day management
I'm not convinced by "infra-annual" - it doesn't get many hits, and many are translations. It also sounds odd.
Alternatively, you could say "during the year", but that's a bit redundant, because it's obviously not during the previous or following years.
I think "day-to-day management" is the closest you can get in English. In my dictionary reference, an "organe de pilotage" is a management body.
Alternatively, you could say "during the year", but that's a bit redundant, because it's obviously not during the previous or following years.
I think "day-to-day management" is the closest you can get in English. In my dictionary reference, an "organe de pilotage" is a management body.
Note from asker:
Phil, This looks a pretty good fit and polyglot's suggestion might be even better Thanks to you all for your suggestions - very helpful. |
Peer comment(s):
neutral |
polyglot45
: while I agree with you in principle, I think day-to-day is going a bit far - perhaps something with "hands-on"? They may mean monthly or quarterly
19 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: anything wrong with "year-to-year" or even "year-on-year"? it might mean end-of-year financial adjustments, audit etc.
4 hrs
|
neutral |
nweatherdon
: "pilotage" could mean so many things here. In addition to other suggestions, it could also mean that pilot programs were efficiently implemented and this resulted in lower than anticipated expenditures. Efficient day-to-day management sorta gets that ...
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for this - as I said polyglot's suggestion looks good too."
48 mins
infra-annual (budget) implementation
This phrase seems to crop up fairly frequently, e.g. here:
http://us.mobile.reuters.com/article/companyNewsAndPR/idUSLD...
Low confidence again, as it might not be exactly what you're looking for.
http://us.mobile.reuters.com/article/companyNewsAndPR/idUSLD...
Low confidence again, as it might not be exactly what you're looking for.
Note from asker:
Elizabeth, Thank you for this - I see that it could work in officialese, but it looks little artificial - your latersuggstion is certainly better. THanks again |
1 day 13 hrs
(effective) expense administration during the period
If you want plain English in place of officialese ("infra-annual").
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2014-06-21 02:07:42 GMT)
--------------------------------------------------
Besides, "infra-annual" isn't even the usual equivalent in English. The sequence is:
infra-journalière = intra-day = during the day (between opening and close)
infra-mensuel = intra-month = during the month (between first and last day)
infra-annuel = intra-year = during the year ( " " )
hyphens optional.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2014-06-21 02:07:42 GMT)
--------------------------------------------------
Besides, "infra-annual" isn't even the usual equivalent in English. The sequence is:
infra-journalière = intra-day = during the day (between opening and close)
infra-mensuel = intra-month = during the month (between first and last day)
infra-annuel = intra-year = during the year ( " " )
hyphens optional.
Discussion