Feb 14, 2013 14:32
11 yrs ago
2 viewers *
English term

endowed

English to Italian Science Government / Politics ordinamento istituzionale americano per la ricerca scientifica
Publicly and privately supported colleges and universities and the endowed research institutes must furnish both the new scientific knowledge and the trained research workers.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Francesco Badolato, Silvia Pellacani

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
45 mins
English term (edited): endowed research institutes
Selected

fondazioni di ricerca

non sono sicura, ma secondo me potrebbe essere questo

se è questo, oltre a "fondazioni di ricerca" si trovano anche, con semplice giustapposizione dei termini, cose tipo "istituto di ricerca - fondazione Pincopallo", "fondazione istituto di ricerca Pincopallo" ecc.ecc.



Una definizione meno sintetica, basata sull'esperienza concreta più che su dati formali, si ricava dalla prassi del mondo anglosassone: la fondazione può essere definita come un'organizzazione privata la cui finalità non è il profitto, che è dotata di fondi propri, è gestita da direttori che sono fiduciari del fondatore o dei fondatori secondo i criteri fissati dallo statuto, ed è creata per sostenere attività sociali, educative, filantropiche, religiose, scientifiche e culturali che possano contribuire al benessere o al progresso collettivi.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2013-02-14 15:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

o comunque speficicherei che si tratta di sovvenzioni private

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2013-02-14 15:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

ops, specificherei :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-14 15:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

o forse autofinanziati? per cui contrapposti a quelli sovvenzionati privatamente o pubblicamente di cui parla subito prima?
più ci penso più mi vengono dubbi invece che certezze...
Peer comment(s):

agree Lorraine Buckley (X) : fondazioni di ricerca mi sembra un'ottima traduzione
16 hrs
grazie mille Lorraine :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
4 mins

sovvenzionato, finanziato

.
Peer comment(s):

agree Micaela Santo
2 mins
grazie!
agree Giovanna Alessandra Meloni
10 mins
grazie!
agree MariaGrazia Pizzoli
2 hrs
grazie!
agree Michael Korovkin : beati loro!
3 hrs
grazie! :-)
agree Magda Falcone
3 days 20 hrs
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search