Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Dauerleistung VL 80 °C, ZT: 45°C (L/h)
English translation:
Continuous output supply flow 80°C, tap temperature 45°C (litres/hour)
Added to glossary by
philgoddard
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 23, 2009 22:38
14 yrs ago
3 viewers *
German term
Dauerleistung VL 80 °C, ZT: 45°C (L/h)
German to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Solar hot water storage unit
This is a list of specifications for a solar hot water storage unit, with things like height, diameter, rated output. I know that Dauerleistung is continuous output, but can anyone work out what VL and ZT are please?
Proposed translations
(English)
4 | Vorlauf / Zirkulationstemperatur | John Jory |
3 | siehe unten | Bernd Runge |
Change log
Oct 24, 2009 20:17: philgoddard Created KOG entry
Oct 24, 2009 20:17: philgoddard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/71839">philgoddard's</a> old entry - "Dauerleistung VL 80 °C, ZT: 45°C (L/h)"" to ""Continuous output supply flow 80°C, tap temperature 45°C (litres/hour),""
Proposed translations
21 mins
Vorlauf / Zirkulationstemperatur
VL stands for "Vorlauf", and ZT probably stands for "Zirkulationstemperatur" (another option is "Zonentemperatur", but not as likely).
Standard terminology in hot water heating circuits.
Vorlauf = supply flow / outflow
Rücklauf = return flow
However, the (L/h) is slightly puzzling, unless it is followed by a value that specifies the hourly (circulation) flow rate.
Standard terminology in hot water heating circuits.
Vorlauf = supply flow / outflow
Rücklauf = return flow
However, the (L/h) is slightly puzzling, unless it is followed by a value that specifies the hourly (circulation) flow rate.
Note from asker:
Sorry to close this without grading - I'd like to have split the points between you, but I can't. I went for your "supply flow" and Bernd's "tap temperature". Thank you very much for your helpful answer. |
10 hrs
siehe unten
... means
continuous output based on a supply temperature of 80 °C and a tapping temperature (Zapftemperatur) of 45 °C measured in litres per hour.
Take a look at http://www.gumplmayr.at/files/dekatherm-solar-pl.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-10-24 10:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
Nochmal auf deutsch:
Ich kann bei einer Vorlauftemperatur von 80 °C pro Stunde X [die Zahl müsste in der nächsten Spalte stehen] Liter Warmwasser mit einer Temperatur von 45 °C zapfen.
continuous output based on a supply temperature of 80 °C and a tapping temperature (Zapftemperatur) of 45 °C measured in litres per hour.
Take a look at http://www.gumplmayr.at/files/dekatherm-solar-pl.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-10-24 10:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
Nochmal auf deutsch:
Ich kann bei einer Vorlauftemperatur von 80 °C pro Stunde X [die Zahl müsste in der nächsten Spalte stehen] Liter Warmwasser mit einer Temperatur von 45 °C zapfen.
Note from asker:
See my note to John. I went for tap (rather than tapping) temperature. Thank you very much for your answer. |
Discussion
And, if I saw VL 80 °C, I would always read it as "Vorlauftemperatur 80 °C" (supply (flow) temperature).
And the glossary entry doesn't make much sense to me:
correct would be Continuous output l/h (supply temp. 80°C, tap temp. 45°C): [after the colon goes the amount, like 1,250]. Round brackets meaning: based on