May 10, 2009 10:21
15 yrs ago
6 viewers *
Polish term
media
Polish to German
Tech/Engineering
Real Estate
zarządzanie nieruchomościami
To fragment z opisu usług firmy zajmującej się zarządzeniem nieruchomościami:
Zakres usług obejmujących zarządzanie nieruchomościami:
- pozyskiwanie najemców (komercjalizacja obiektów);
- podejmowanie decyzji w zakresie zwykłego zarządu;
- reprezentowanie podmiotu;
- prowadzenie i aktualizacja spisu lokali właścicieli i najemców wchodzących w skład nieruchomości;
- prowadzenie książki obiektu budowlanego oraz bieżącej dokumentacji technicznej nieruchomości;
- kontrola realizacji umów zapewniających dla nieruchomości dostawę mediów, tj. centralnego ogrzewania, wody, prądu, gazu oraz wywozu nieczystości stałych;
Zakres usług obejmujących zarządzanie nieruchomościami:
- pozyskiwanie najemców (komercjalizacja obiektów);
- podejmowanie decyzji w zakresie zwykłego zarządu;
- reprezentowanie podmiotu;
- prowadzenie i aktualizacja spisu lokali właścicieli i najemców wchodzących w skład nieruchomości;
- prowadzenie książki obiektu budowlanego oraz bieżącej dokumentacji technicznej nieruchomości;
- kontrola realizacji umów zapewniających dla nieruchomości dostawę mediów, tj. centralnego ogrzewania, wody, prądu, gazu oraz wywozu nieczystości stałych;
Proposed translations
(German)
4 +4 | Medien | Jerzy Czopik |
Proposed translations
+4
31 mins
Selected
Medien
Durchaus anzutreffen.
Man sollte hier aber das Wort gänzlich streichen und sofort zu "Versorgung der Immobilie mit Fernwärme (hier unüblich), Wasser, Strom und Gas sowie Müllabfuhr" greifen - denn Müllabfuhr ist KEIN Medium (auch im Polnischen nicht, somit ist der Ausgangstext etwas daneben).
Man sollte hier aber das Wort gänzlich streichen und sofort zu "Versorgung der Immobilie mit Fernwärme (hier unüblich), Wasser, Strom und Gas sowie Müllabfuhr" greifen - denn Müllabfuhr ist KEIN Medium (auch im Polnischen nicht, somit ist der Ausgangstext etwas daneben).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...