Glossary entry

German term or phrase:

bei Eintritt des versicherten Ereignisses

Spanish translation:

para el momento de la producción del evento asegurado/cubierto/cuyo riesgo es objeto de cobertura

Added to glossary by Fernando Gasc�n
Dec 18, 2008 08:36
15 yrs ago
German term

bei Eintritt des versicherten Ereignisses

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Condiciones de reserva de una agencia de alquiler de apartamentos de vacaciones on line
Um die Leistungen des Versicherers beanspruchen zu können, muss die anspruchsberechtigte Person bei Eintritt des versicherten Ereignisses unverzüglich die festgestellte grundlegende Nichtübereinstimmung der gebuchten Mietunterkunft mit der Objektbeschreibung auf der VACANDO-Website an VACANDO melden und sich die Meldung von VACANDO schriftlich bestätigen zu lassen.

Mi sugerencia: En el momento en que sucedan los eventos asegurados/cuando sucedan los eventos asegurados?

No sé muy bien cómo traducir esta expresión.

Muchas gracias por adelantado
Change log

Dec 25, 2008 12:14: Fernando Gasc�n Created KOG entry

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

ver frase de abajo

...para el momento de la producción del evento asegurado/cubierto/cuyo riesgo es objeto de cobertura.

Ley 50/1980, de 8 de octubre, de Contrato de Seguro.

Artículo 1.

El contrato de seguro es aquél por el que el asegurador se obliga, mediante el cobro de una prima y para el caso de que se produzca el evento cuyo riesgo es objeto de cobertura, a indemnizar, dentro de los límites pactados, el daño producido al asegurado o a satisfacer un capital, una renta u otras prestaciones convenidas.
Peer comment(s):

agree Diana Carrizosa
2 hrs
Gracias ;)
agree Annette Jara Matus geb. Canora
6 hrs
Gracias ;)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
37 mins

en cuanto ocurra el suceso cubierto por el seguro

Mi propuesta
Peer comment(s):

agree Diana Carrizosa
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search