| Tópico | Autor Respostas (Visualizações) Última mensagem |
| 33rd Translation Contest | 0 (69) |
| Capitalization Question | 2 (2,143) |
| Meaning of the lyrics | 3 (22,183) |
| لتحقيق أفضل النتائج والرفع من دقه الجوده في عملك كمستقل متعاقد معني بمشروع تقييم محرك بحث | 0 (273) |
| writing the Arabic Numbers from the Keyboard | 5 (49,183) |
| How to translate this into Arabic | 2 (311) |
| Working as a Islamic translator ? ( 1... 2) | 19 (12,160) |
| Is this list of Arabic language variants correct? | 9 (3,852) |
| Feedback needed on new term for "phygital" | 7 (1,343) |
| مشكلة ترجمة مع ميمسورس فريز | 0 (612) |
| تدريب على برنامج MultiTerm لاستعماله في مسارد ضمن برنامج ترادوس | 2 (623) |
| Translating Arabic into English in CAT tools | 3 (1,075) |
| Literary translation training provision (English-Arabic) | 3 (3,245) |
| WATA's Historic Journey ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23) | 343 (149,018) |
| Egyptian Translators Association Established! ( 1, 2, 3... 4) | 49 (49,012) |
| Advice on gaining jobs needed | 4 (2,841) |
| How to add the LRM Symbol in MemoQ | 2 (883) |
| الدافع للمشاركة في المنتديات العربية | 8 (1,511) |
| حكم الإستئناف: رفض وتأييد | 0 (641) |
| أبحث عن ورق شهادة الميلاد وشهادة عدم الزواج للجزائر في docx or pdf | 3 (1,167) |
| حملة للاشترك بالعضوية الكاملة في بروز.كوم بسعر مخفض | 2 (941) |
| Let's choose the finalists in "Stories about nature" | 0 (573) |
| One more entry needed in "Stories about nature" | 0 (617) |
| تعريب أو عدم ترجمة اختصارات مواصفات جهار كاميرا | 4 (1,331) |
| استبيان يتعلق بدراستي الجامعية حول تأثير الثقافة على ترجمة النصوص التسويقية | 1 (2,088) |
| Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (698) |
| تحرير مقالات تبسيط العلوم | 0 (833) |
| ترك مسافة بين واو العطف و الكلمة التالية | 10 (37,554) |
| Arabic Translation Community | 2 (2,736) |
| عدد المفردات التي يمكن اقتراحها كجواب | 1 (997) |
| الناشر في مصر.. كم يدفع للمترجم | 2 (1,213) |
| Word count in Arabic PDF's | 5 (10,609) |
| كتاب معالم في الترجمة الطبية | 2 (1,651) |
| كم تخسر في حالة التطابق الجزئي الداخلي Internal Fuzzy؟ التعريف، وحق الملكية، والحلول الحالية. | 1 (1,631) |
| A female who is a claimant. Do we translate it as المدعي or المدعية | 4 (2,590) |
| عن الترجمة الحرفية (سلسلة) | 0 (1,045) |
| تنوين النصب | 6 (2,346) |
| بين المترجم والمراجع | 0 (1,021) |
| معجم مصطلحات COVID-19 من المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم بالإنكليزية والفرنسية والعربية | 2 (3,747) |
| خاطرة ترجمية | 0 (1,222) |
| Arabic-Localized WWA Message | 1 (1,289) |
| برنامج تدقيق و تصحيح إملائي للغة العربية | 4 (2,576) |
| Electronic dictionary | 1 (1,698) |
| Survey for translators and outsourcers | 1 (1,522) |
| Off-topic: Ramadan Kareem | 9 (16,713) |
| جديد شركة صخر للغة العربية | 0 (1,221) |
| هل هناك مواقع مختصة بالأسئلة عن اللغة العربية وقواعدها؟ | 5 (3,691) |
| Bioتصميم قسم السيرة الذاتية في ملف التعريف الشخصي: المحتوى الديناميكي في قسم السيرة الذاتية | 0 (1,639) |
| Does anyone have إعلام وراثة مترجم إلى اللغة الإنجليزية? Decree of Distribution | 7 (11,877) |
| طريقة جديدة في الاحتيال على المترجمين | 4 (7,211) |