https://www.proz.com/forum/dutch/28726-alexandria_vertaal_en_synoniemenwoordenboek.html

Alexandria vertaal- en synoniemenwoordenboek
Iniziatore argomento: Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 10:54
Da Francese a Olandese
+ ...
Jan 25, 2005

Alain Cote heeft het Alexandria-woordenboek op zijn site ingesteld. Zie http://www.proz.com/topic/28724 voor technische informatie. De reden waarom ik dit in het Nederlandse forum zet, is dat dit stukje software, dat voorlopig nog niet in het Nederlands is vertaald, in zijn huidige vorm te gebruiken is als online vertaalwoordenboek in en uit een stuk of tien talen. Het geeft een aantal suggesties die verd... See more
Alain Cote heeft het Alexandria-woordenboek op zijn site ingesteld. Zie http://www.proz.com/topic/28724 voor technische informatie. De reden waarom ik dit in het Nederlandse forum zet, is dat dit stukje software, dat voorlopig nog niet in het Nederlands is vertaald, in zijn huidige vorm te gebruiken is als online vertaalwoordenboek in en uit een stuk of tien talen. Het geeft een aantal suggesties die verder gaan dan Van Dale en ook woorden die wat minder gerelateerd zijn aan de eigenlijke vertaling. Verder is het te gebruiken als Nederlands-Nederlands synoniemenwoordenboek. Werkwijze: ga naar http://www.memodata.com/index.shtml Dubbelklik vervolgens ergens op een woord. Er komt een Alexandria popup-venster. Klik op de twee pijltjes omhoog rechts bovenaan in het popup-venster. Geef vervolgens het talenpaar aan (dat kan heel goed Nederlands-Nederlands zijn) en tik het woord in.

N.B. het is voorlopig nog niet de moeite om te proberen de hele site in het Nederlands te laten functioneren. De link "Nederlands" links boven leidt naar een voorbeeldpagina uit een krant.
Collapse


 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
Francia
Local time: 10:54
Membro (2003)
Da Inglese a Olandese
+ ...
Bedankt Jan 25, 2005

Hallo Nicolette,

Dank je voor de tip. Het ziet er heel compleet uit.

Groeten,
Gerard


 
lien
lien
Paesi Bassi
Local time: 10:54
Da Inglese a Francese
+ ...
Sorry, Jan 25, 2005

Nicolette Richy wrote:

dit stukje software, dat voorlopig nog niet in het Nederlands is vertaald, in zijn huidige vorm te gebruiken is als online vertaalwoordenboek in en uit een stuk of tien talen.



si j'écris en français, mais je n'arrive pas à comprendre comment se servir d'Alexandria comme d'un dictionnaire bilingue en ligne : où se trouve la fenêtre pour taper le mot ?


 
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 10:54
Da Francese a Olandese
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Lien Jan 25, 2005

Eerst klikken op de twee pijltjes bovenaan rechts in het popup-venster (naast het vraagteken). Dan verschijnt er een veld waarin je een woord kan intikken.

 
synoniemen
synoniemen
Olandese
comfortabelere interface voor Alexandria Oct 31, 2006

Alexandria biedt een heel aardige dienst, alleen is de bediening ervan een beetje ongelukkig. Ze vergt javascript en toont resultaten in een onhandig klein venster.

Daarom heb ik voor m'n eigen gemak een nieuwe interface voor Alexandria in elkaar geklust en online gezet, die één en ander wat comfortabeler maakt.

Je vind
... See more
Alexandria biedt een heel aardige dienst, alleen is de bediening ervan een beetje ongelukkig. Ze vergt javascript en toont resultaten in een onhandig klein venster.

Daarom heb ik voor m'n eigen gemak een nieuwe interface voor Alexandria in elkaar geklust en online gezet, die één en ander wat comfortabeler maakt.

Je vindt hem hier:

http://synoniemen.net/alexandria.php

Veel succes ermee.




[Edited at 2006-11-02 09:52]
Collapse


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgio
Local time: 10:54
Membro
Da Inglese a Olandese
+ ...
Puik werk, erg handig! Nov 1, 2006

http://synoniemen.net/alexandria.php

Alvast bedankt, euh...? Ik kan je bezwaarlijk met 'synoniemen' aanspreken.

[Edited at 2006-11-01 17:56]


 


A questo Forum non è stato assegnato un Moderatore
Per segnalare violazioni delle regole del sito od ottenere aiuto, contatta staff sito »


Alexandria vertaal- en synoniemenwoordenboek






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »