This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 16 15:00
4 mos ago
32 viewers *
English term
$Gold
English to Portuguese
Bus/Financial
Investment / Securities
Annual report
O que me confunde é o símbolo $ antes do termo.
Exemplos de frases:
$Gold had a solid bounce going from 1947 but that 1964 level brought bears back in the equation if bulls can't hold 1947-1953 on re-test
Forged by the legendary Balancer whale Humpy, wrought by a team of DeFi artisans, $GOLD is a scarce, strategic resource
Despite inflation dropping and the economy not stopping, $GOLD is up 13% YTD.
Encontrei isto, que me confundiu ainda mais:
$GOLD. $GOLD is the world's first blockchain currency to solve the issues of institutional audit, and wholesale spot market liquidity 1 $GOLD = 1 troy ounce of
Exemplos de frases:
$Gold had a solid bounce going from 1947 but that 1964 level brought bears back in the equation if bulls can't hold 1947-1953 on re-test
Forged by the legendary Balancer whale Humpy, wrought by a team of DeFi artisans, $GOLD is a scarce, strategic resource
Despite inflation dropping and the economy not stopping, $GOLD is up 13% YTD.
Encontrei isto, que me confundiu ainda mais:
$GOLD. $GOLD is the world's first blockchain currency to solve the issues of institutional audit, and wholesale spot market liquidity 1 $GOLD = 1 troy ounce of
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | $Gold | Yuri Toledo |
Proposed translations
+5
8 mins
$Gold
O cifrão é porque não se trata do ouro enquanto ativo financeiro tradicional, commodity. Pela definição que citou no fim da descrição, é um ativo do tipo cripto/blockchain, então, com certeza, o cifrão está ali para evitar ambiguidade. Não se traduz, da mesma forma que não se traduz Bitcoin, Tether etc.
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2024-01-16 15:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
Que fique claro: 1947, 1964 etc. não são anos. São cotações/patamares no gráfico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2024-01-16 16:50:31 GMT)
--------------------------------------------------
Resposta à nota da consulente: Ana, ofereço outras duas hipóteses. 1) Pode ser um instrumento próprio da empresa (CFD, por exemplo). 2) Faz parte de algum marcador, como "$asset_name$". Em ambas as hipóteses, acho que o melhor é não traduzir.
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2024-01-16 15:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
Que fique claro: 1947, 1964 etc. não são anos. São cotações/patamares no gráfico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2024-01-16 16:50:31 GMT)
--------------------------------------------------
Resposta à nota da consulente: Ana, ofereço outras duas hipóteses. 1) Pode ser um instrumento próprio da empresa (CFD, por exemplo). 2) Faz parte de algum marcador, como "$asset_name$". Em ambas as hipóteses, acho que o melhor é não traduzir.
Note from asker:
Obrigada, Yuri. Contudo, os exemplos não são do meu texto, que é confidencial. São retirados do Google. E o meu cliente não negoceia em cripto... Só em ativos convencionais. Daí a minha dificuldade em compreender. |
Yuri, obrigada de novo, mas como referi, neste caso é diferente, e trata-se da cotação do ouro em dólares (dollar gold price), tal como existe a cotação em libra esterlina (sterling gold price). https://www.google.com/search?q=%22dollar+gold+price%22&oq=%22dollar+gold+price%22&aqs=chrome.0.69i59j0i19i512l2j0i19i22i30l7.4013j0j15&sourceid=chrome&ie=UTF-8 |
Peer comment(s):
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
19 mins
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Clauwolf
1 hr
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Mario Freitas
: Eu já acho que seja uma variável. Seja como for, mantém-se o termo em inglês.
2 hrs
|
Muito obrigado! Pelas informações dadas, não consigo pensar em um cenário sequer que justifique traduzir.
|
|
agree |
Arthur Vasconcelos
2 hrs
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Donatello Wilhelm
5 hrs
|
Muito obrigado!
|
Discussion