https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-contracts/7179355-%D8%B7%D9%84%D8%A8-%D8%A3%D8%AC%D9%84%D8%A7-%D9%84%D9%84%D8%AA%D8%B9%D9%82%D9%8A%D8%A8.html
Mar 28 17:38
2 mos ago
16 viewers *
عربي term

طلب أجلا للتعقيب

عربي إلى أنجليزي القانون/براءات الاختراع القانون: العقود
حيث أن القاضي المشرف قرر الآتي ( تأجيل الدعوى لجلسة 25/3/2025 للتعقيب.). وبتاريخ يومه -25-03-2014 وعبر نظام التقاضي عن بعد لدائرة القضاء بأبوظبي ومن خلال اتصال مرئي ومسموع مسجل: حضر المحامي محمد وكيل المدعيين، وطلب أجلا للتعقيب على ما قدم بجلسة يومه.

Proposed translations

2 ساعات

asked for adjournment to comment

.
Something went wrong...
4 ساعات

he asked for some time to comment

he asked for some time to comment
Something went wrong...
19 ساعات

asked for time to present its comment

asked for time to present its comment on what was submitted at the hearing.
Something went wrong...
1 يوم 6 ساعات

requested a postponement for further review/requested an adjournment for further review

requested a postponement for further review
requested an adjournment for further review

Postponement/adjournment = تأجيل/أجل
Review = تعقيب

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2024-03-30 00:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/postponement/
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/adjournment/
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/review/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2024-03-30 00:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Review in this context means to give a critical evaluation of what the opponent has presented in the hearing session of the case.
Something went wrong...