Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Basic/Advanced Sevice Level Agreemen
Polish translation:
umowa o świadczeniu usług na poziomie podstawowym/zaawansowanym
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Apr 10, 2019 15:48
5 yrs ago
English term
Basic/Advanced Sevice Level Agreemen
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
Na kudoz znalazłem parę pytań konkretnie o Service Level Agreement i na każde z nich pada wiele odpowiedzi, ale nie do końca jestem pewny jak ugryźć to rozróżnienie pomiędzy Basic a Advanced Service Leve Agreement. Różnica pomiędzy pakietem usług objętych Basic a Advanced polega m.in. na czasie reakcji ze strony serwisu firmy, gwarancji czasu pracy bez awarii itp.
Change log
Apr 24, 2019 10:27: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
umowa o świadczeniu usług na poziomie podstawowym/zaawansowanym
Propozycja.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
39 mins
gwarancja jakości świadczonych usług na poziomie podstawowym i zaawansowanym
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: w tytule bym sugerował bardziej dosłownie: agreement = umowa. W treści może być mowa o gwarancji jakości itp.//Nadinterpretujesz. Mamy tylko tytuł umowy, a nie jej treść.
33 mins
|
umowa to wtedy gdy obie strony zawierają i podpisują taką umowę, a tutaj może być po po prostu zawarcie kontraktu na usługę na gwarantowanym poziomie.
|
Something went wrong...