Еврейское местечко

19:53 Jan 14, 2021
This question was closed without grading. Reason: Other

Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Cuentos de Odesa de Isaak Babel
Russian term or phrase: Еврейское местечко
Брянский вокзал в Москве. Над стеклянным навесом вок- зала — ночь. К перрону подходит киевский поезд. Перронная толчея, перронная любовь — и носильщики, мгновен- ные провожатые нашей любви. Носильщики катят тележки, заполненные тюками битой птицы и живой птицы в клет- ках. Девушка, приехавшая из еврейского местечка Деражни, запуталась в скрежещущих потоках и преградила им путь. Девушку зовут Рахиль Монко. Тележки виляют вокруг нее с железным лязгом и чертят молнии.

P.S. Se puede considerar que el término Еврейское местечко es sinónimo de штетл, ¿cierto? Por lo tanto, se debería traducir como shtetl, ¿no?, más que como "pueblo judío", ¿es así?
Guillermo de la Puerta
Local time: 06:10


Summary of answers provided
4 +1Localidad/pueblo judío
Tigranuhi Khachatryan


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Localidad/pueblo judío


Explanation:
Guillermo, coincido con usted
La localidad judía de Kfar Vradim y Castrillo Mota de Judíos se hermanan el 7 de marzo


https://m.europapress.es/castilla-y-leon/noticia-localidad-j...
Un shtetl (en yidis שטעטל, ‘poblado’, forma diminutiva de la palabra yidis shtot, שטאָט[2]​) era típicamente una villa o pueblo con una numerosa población de judíos, en Europa Oriental y Europa Central, antes del Holocausto.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Shtetl#:~:text=Un shtetl (en...

местечко
МЕСТЕ́ЧКО (от польского miasteczko, мястечко — городок;
на идиш — שטעטל, штетл), поселение полугородского типа в Восточной Европе (в пределах бывшего Польско-Литовского государства и граничащих с ним областей), чаще всего с преобладающим еврейским населением.

В еврейском обиходе понятие «местечко» также подразумевало самый характер своеобразного быта восточноевропейского еврейства, его религиозно-культурную обособленность и духовно-социальную автономию общины и поэтому распространялось даже на небольшие города (20–25 тыс. жителей) с преимущественно еврейским укладом жизни. Маленькие местечки называли уменьшительно штетеле.
https://eleven.co.il/jewish-history/new-age-16-18-centuries/...

Tigranuhi Khachatryan
Armenia
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Khovanovitch
4 days
  -> Gracias, Ekaterina :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search