19:53 Jan 17, 2021 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (Poland's) Nuclear Law |
| ||
3 | Act on Nuclear Medicine and Radiation Safety Law (ustawa Prawo atomowe) |
|
Act on Nuclear Medicine and Radiation Safety Law (ustawa Prawo atomowe) Explanation: Ustawa - Prawo atomowe Ustawa - Prawo atomowe wprowadza jednolity system zapewniający bezpieczeństwo jądrowe oraz ochronę radiologiczną pracowników i ogółu ludności w Polsce. https://www.paa.gov.pl/strona-40-prawo_krajowe.html cccccccccccccccccccccccccccccccccccccc Act on energy law Ustawa "Prawo energetyczne" https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/energy-power-ge... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Poland's) Nuclear Law Explanation: Ustawa ma tytuł taki, jaki został nadany przez ustawodawcę: https://isap.sejm.gov.pl/isap.nsf/download.xsp/WDU2001003001... , więc IMO nie ma potrzeby rozbudowywać w tlumaczeniu. Zainteresowany czytelnik znajdzie, czego potrzebuje. Chyba, że chcesz od razu zamieścić dokładną informację o zakresie tej ustawy, to atwedy jak u Franka. Poland is a nuclear newcomer… while drafting nuclear law regarding licensing process we were analyzing all international standards and best practices of foreign countries… Polish nuclear law reflects lessons learned from the above adapted to national legal framework… https://na.eventscloud.com/file_uploads/ec6ab01ba11b6a590c68... - autorka z Ministerstwa Gospodarki. Tomasz R. Nowacki, Nuclear Power Programme for Poland – Establishing the Legal Framework in: Christian Raetzke (Ed.) Nuclear Law in the EU and Beyond, page 119 - 167 Atomrecht in Deutschland, der EU und weltweit 1. Edition 2014, ISBN print: 978-3-8487-1151-2, ISBN online: 978-3-8452-5236-0, https://doi.org/10.5771/9783845252360-119 -------------------------------------------------- Note added at 18 godz. (2021-01-18 14:14:58 GMT) -------------------------------------------------- ...to wtedy jak u Franka. -------------------------------------------------- Note added at 20 godz. (2021-01-18 16:48:48 GMT) -------------------------------------------------- BTW w tłumaczeniu IMO wystarczą dwa wyrazu, nie ma potrzeby dodawać "Act". -------------------------------------------------- Note added at 21 godz. (2021-01-18 17:51:15 GMT) -------------------------------------------------- I jeszcze na poparcie: https://www.oecd-nea.org/jcms/c_12886/nuclear-law https://www-pub.iaea.org/mtcd/publications/PDF/Pub1160_web.p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.