日本電気株式会社

English translation: Nippon Electric Company, Limited (renamed NEC Corporation in 1983)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:日本電気株式会社
English translation:Nippon Electric Company, Limited (renamed NEC Corporation in 1983)
Entered by: Harpreet Singh kapula

11:58 Jan 4, 2021
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Japanese term or phrase: 日本電気株式会社
Full text:

昭和42年4月 新日本電気株式会社入社
平成元年7月 関西日本電気株式会社水口 事務部長
平成7年7月 当社出向、マレーシア工場 建設事務所担当部長
平成7年11月 NEC Machinery(Malaysia) Sdn.Bhd.出向


My issue:

昭和42年4月 新日本電気株式会社入社 translates as April 1967 Joined NEC Corporation.

In 1983 Nippon Electric Company, Limited was rebranded as NEC Corporation.

So, Does 日本電気株式会社 here translates to as NEC Corporation(Formerly Nippon Electric Company, Limited) or simply as NEC
Corporation due to year and date changes.


My understanding:

April 1967 Joined NEC Corporation
July 1989 General Manager, Minakuchi Office, Kansai NEC Corporation
July 1995 Seconded to the company, Senior Manager of the Construction Office, Malaysia Factory
November 1995 Seconded to NEC Machinery (Malaysia) Sdn.Bhd
Harpreet Singh kapula
India
Local time: 04:01
Nippon Electric Company, Limited (renamed NEC Corporation in 1983)
Explanation:
I suggest the above as the person continued to work for NEC after the company changed its name. Alternatively, "Nippon Electric Company, Limited (current NEC Corporation) will be good, too.

The then-company name should be used for matters concerning the past for accuracy.
The link is an example of the career history of the former president of Suntory, Mr. Saji.
It says サントリーの前身である壽屋に入社, 壽屋(現サントリーホールディングス株式会社) and 関西公共広告機構を設立(現在のACジャパン)when mentioning entities that have changed their names since.
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐治敬三
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
Thank you for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5NEC Corporation
Andreas Baranowski
3 +1Nippon Electric Company, Limited (renamed NEC Corporation in 1983)
Port City


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
NEC Corporation


Explanation:
The Articles of Incorporation (定款) of日本電気株式会社 state NEC Corporation as the English name of the company.

https://jpn.nec.com/profile/corp/profile/articles.html

Andreas Baranowski
Japan
Local time: 07:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Nippon Electric Company, Limited (renamed NEC Corporation in 1983)


Explanation:
I suggest the above as the person continued to work for NEC after the company changed its name. Alternatively, "Nippon Electric Company, Limited (current NEC Corporation) will be good, too.

The then-company name should be used for matters concerning the past for accuracy.
The link is an example of the career history of the former president of Suntory, Mr. Saji.
It says サントリーの前身である壽屋に入社, 壽屋(現サントリーホールディングス株式会社) and 関西公共広告機構を設立(現在のACジャパン)when mentioning entities that have changed their names since.
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐治敬三

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thank you for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Hideo Kirby: Agree that historic company names should be used (with current name in brackets, as suggested). Up to the client to decide, but the convention for translations of Japanese company executives' career history is to use the name of the company at the time.
9 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search