יחידה\מחלקה

English translation: unit/department

09:05 Nov 15, 2020
Hebrew to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Hebrew term or phrase: יחידה\מחלקה
In a hospital, what is the difference between these two?
Do they both translate as department
rebeccagross
Israel
English translation:unit/department
Explanation:
יחידה is a unit.
מלחקה is a department.
A department may contain units.
However, units may also be completely separate.
Units tend to be smaller than departments.
Selected response from:

Shalom Bresticker
Israel
Local time: 15:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5unit/department
Shalom Bresticker


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
unit/department


Explanation:
יחידה is a unit.
מלחקה is a department.
A department may contain units.
However, units may also be completely separate.
Units tend to be smaller than departments.

Shalom Bresticker
Israel
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: thank you!

Asker: thank you very much to both of you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Perry Zamek: מחלקה may also be a ward, as in the surgical ward, etc.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search