AVB/V

German translation: Allgemeine Versicherungsbedingungen für die Krankheitskostenversicherung

07:19 Aug 22, 2019
German language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Krankenversicherung
German term or phrase: AVB/V
Hallo,

ich übersetze gerade einen Versicherungsschein einer privaten Krankenversicherung.
In der Rubrik "versicherte Leistungen" steht "Erstattung der Aufwendungen ....gemäß AVB/V.

Für was steht das "V" hinter Allgemeine Vertragsbedingungen?

Vielen Dank im Voraus!
Nezihe Başer
Türkiye
Local time: 19:10
Selected answer:Allgemeine Versicherungsbedingungen für die Krankheitskostenversicherung
Explanation:
Ich habe "AVB/V" bezüglich "Allgemeine Versicherungsbedingungen für die Krankheitskostenversicherung" gefunden. Siehe oben auf die inhaltsseite hier: https://www.lvm.de/cms/9721884b-1c16-4c2f-9738-a70396b6ac52/...

Interessant ist jedoch dass, es schient als ob "AVBV" in österreichisches Deutsch für "Allgemeine Versicherungsbedingungen zur Haftpflichtversicherung für Vermögensschaden" genutzt ist. Siehe z.B: https://rdb.manz.at/document/1153_avb_kap03020902

Aber wenn es um einen Versicherungsschein einer privaten Krankenversicherung geht, macht die "allgemeine Verischerungsbedingunen für die Krankheitskostenversicherung" Option sicherlich mehr Sinn.

Ich hoffe das hilft!
Selected response from:

Leighton Jacobs
United Kingdom
Local time: 17:10
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +1Allgemeine Versicherungsbedingungen für die Krankheitskostenversicherung
Leighton Jacobs


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Allgemeine Versicherungsbedingungen für die Krankheitskostenversicherung


Explanation:
Ich habe "AVB/V" bezüglich "Allgemeine Versicherungsbedingungen für die Krankheitskostenversicherung" gefunden. Siehe oben auf die inhaltsseite hier: https://www.lvm.de/cms/9721884b-1c16-4c2f-9738-a70396b6ac52/...

Interessant ist jedoch dass, es schient als ob "AVBV" in österreichisches Deutsch für "Allgemeine Versicherungsbedingungen zur Haftpflichtversicherung für Vermögensschaden" genutzt ist. Siehe z.B: https://rdb.manz.at/document/1153_avb_kap03020902

Aber wenn es um einen Versicherungsschein einer privaten Krankenversicherung geht, macht die "allgemeine Verischerungsbedingunen für die Krankheitskostenversicherung" Option sicherlich mehr Sinn.

Ich hoffe das hilft!

Leighton Jacobs
United Kingdom
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: see dbox too. also suggested there. /sorry. I mean the discussion box.
3 hrs
  -> Ah of course - I should really have figured that out! Will check it out.

agree  B&B FinTrans: The honour is all yours :-)
1 day 32 mins
  -> Why thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search