couvercle de la tête du lave-linge

Spanish translation: tapa superior de la lavadora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:couvercle de la tête du lave-linge
Spanish translation:tapa superior de la lavadora
Entered by: Maria Castro Valdez

12:52 Dec 29, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: couvercle de la tête du lave-linge
¡Salve!

No tengo mayor contexto que el que sigue:

"Ne mettez pas de vêtements sales ou d'autres articles sur le couvercle de la tête du lave-linge, pour ne pas nuire à son bon fonctionnement"

Bien puede tratarse de una mala traducción ya que he encontrado muchos errores en el texto.

No sé si couvercle se puede referir a una tapa, una funda, una cubierta... ? Y tête, otro misterio... cabezal? Parte delantera de la lavadora?. Por muchas cominaciones que haga, no le encuentro sentido.

¡Gracias!
Jose Marino
Spain
Local time: 13:23
tapa superior de la lavadora
Explanation:
Hola, José: ¿Sabes si la lavadora es de carga superior o frontal? De ser superior, podría referirse a la tapa.
Una sugerencia.
¡Suerte!
María
Selected response from:

Maria Castro Valdez
Local time: 09:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tapa superior de la lavadora
Maria Castro Valdez


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tapa superior de la lavadora


Explanation:
Hola, José: ¿Sabes si la lavadora es de carga superior o frontal? De ser superior, podría referirse a la tapa.
Una sugerencia.
¡Suerte!
María

Maria Castro Valdez
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hola, María, gracias por tu interés. Es de carga frontal. Hay que tener presente que el texto fuente no está bien escrito, así que hay que hacer un gran ejercicio de adivinación. Saludos

Asker: Es posible que lo que quieran expresar es que no se debe colocar una pila de ropa sucia frente a la lavadora, de manera de no obstaculizar la carga y descarga. Ya te digo que le estoy poniendo muchas imaginación tras ver las aberraciones del TO.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Aunque sea de carga frontal, es la recomendación: no poner nada encima de la lavadora, diría.
17 mins
  -> Me parece una buena opción, Juan.

agree  Nathalie Fernández
2 hrs
  -> Gracias, Nathalie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search