GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:33 Dec 10, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / composants électriques | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eugenia Sánchez Argentina Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | placas seccionadoras/de desionización o cámara de extinción/cámara de corte |
|
placas seccionadoras/de desionización o cámara de extinción/cámara de corte Explanation: Hola, Nadia: Para «cage d'extinction», estoy segura de que es la «cámara de extinción» o «cámara de corte» (del arco). En cuanto a «déion», se trata de un acortamiento (que viene del inglés, como «deion arc quenching» que aparece en Termium) para «déionisation» o «déionisateur». Se refiere las placas seccionadoras, que algunos llaman también placas de desionización. Te copio dos referencias para que veas de qué se trata. Ahí está explicado. Saludos. Eugenia https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01829287/file/75026_DEPLAUDE_2017_diffusion.pdf https://es.scribd.com/document/74918821/conceptosBasicosInterruptoresAutomaticos |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.