disposerait d’un large flottant

English translation: float

20:31 Jan 12, 2021
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / company minutes
French term or phrase: disposerait d’un large flottant
This is an entry from some company minutes. Company A aims to merge with Company B. The text says that Company A's aim is:

d’être actionnaire majoritaire de la Société (B), qui à l’horizon de cinq ou six ans disposerait d’un large flottant.

both companies work in insurance and reinsurance

thanks
Julie Barber
United Kingdom
Local time: 10:31
English translation:float
Explanation:
"float" or "floating supply (of shares)"
See second, third and fourth entry of http://www.granddictionnaire.com/Resultat.aspx
I think company A is speculating on the possibility that company B may, within 5 or 6 years, have a large number of shares that it may be able to inject into the market.
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 03:31
Grading comment
thanks. I used "float"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4float
Marco Solinas
4 -2would provide a large bank float
Peter Field


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
would provide a large bank float


Explanation:
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...

Peter Field
United Kingdom
Local time: 10:31
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Francois Boye: not the point!
1 hr

disagree  AllegroTrans: I hardly think this is about cash
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
float


Explanation:
"float" or "floating supply (of shares)"
See second, third and fourth entry of http://www.granddictionnaire.com/Resultat.aspx
I think company A is speculating on the possibility that company B may, within 5 or 6 years, have a large number of shares that it may be able to inject into the market.

Marco Solinas
Local time: 03:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 87
Grading comment
thanks. I used "float"
Notes to answerer
Asker: thanks Marco. If A takes over B, it would be able to decide what happens in terms of creating and selling more shares


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
1 hr

agree  Conor McAuley: https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...
1 hr

agree  Sanjin Grandić: +"float" flows well in almost any context.
17 hrs

agree  AllegroTrans
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search