Comprendre: - renvoi: - barre tirée dans les blancs: - blanc bâtonné:

04:46 Aug 30, 2020
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / acte
French term or phrase: Comprendre: - renvoi: - barre tirée dans les blancs: - blanc bâtonné:
Bonjour,

Ce texte se trouve à la fin d’un acte. Comment la traduire?
Saskia


Summary of answers provided
5Blnco ruimte met een X-Kruis of Z erin
Mariette van Heteren
3 +1[Comprenant] Bevattende: - renvooi: - streep getrokken in de legen vakken: - doorgehaald leeg vak
Roy vd Heijden


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Blnco ruimte met een X-Kruis of Z erin


Explanation:
Proz: blank space crossed out

Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/general-convers...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[Comprenant] Bevattende: - renvooi: - streep getrokken in de legen vakken: - doorgehaald leeg vak


Explanation:
Comprenant :
- renvoi approuvé : /
- barre tirée dans les blancs: /
- blanc bâtonné: /

Bevattende:
- goedgekeurd renvooi: /
- in de lege vakken getrokken streep : /
- doorgehaald leeg vak : /

In plaats van een leeg vak wordt ook wel gesproken van een wit of blanco vak.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2020-08-30 17:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. tevens:

Wet op het notarisambt
Art. 41 Wna
"1 De tekst van een akte voldoet aan de volgende eisen:
• a. zij moet goed leesbaar zijn en mag geen afkortingen bevatten;
• b. zij moet zoveel mogelijk ononderbroken doorlopen;
• c. ruimten die zijn opengebleven en onbeschreven vakken moeten vóór de ondertekening voor beschrijving onbruikbaar worden gemaakt;"
(https://wetten.overheid.nl/BWBR0010388/2020-03-01)


Wet op het notarisambt BES
"De notariële akte moet leesbaar, in onafgebroken samenhang, zonder afkortingen, witte vakken, gapingen of tussenruimten worden geschreven of op andere wijze duurzaam op het materiaal gesteld; de noodzakelijk opengebleven onbeschreven vakken in de akte moeten vóór de ondertekening door een of meer duidelijke inktstrepen voor verdere beschrijving onbruikbaar gemaakt worden; […]"
(https://maxius.nl/wet-op-het-notarisambt-bes/artikel32)


Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Blous
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search