afwerving

English translation: solicitation, poaching

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Flemish term or phrase:afwerving
English translation:solicitation, poaching
Entered by: Lotte Nouwkens

18:12 Feb 18, 2016
Flemish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / employment
Flemish term or phrase: afwerving
uit een arrest:
e.g.
- (...) dat appellanten zich schuldig hebben gemaakt aan oneerlijke concurrentie door afwerving van personeel en cliënteel (...)
- AAA beweert dat XXX de afwerving van de vijf personeelsleden die cruciaal waren in haar luchtvrachtafdeling heeft bewerkstelligd teneinde haar te destabiliseren en verwarring te stichten ten aanzien van (...)

I have so far translated "afwerving" simply with "recruitment" - even though part of the meaning is lost (afwerving vs. aanwerving). Yet now I'm stuck at a sentence that features both afwerving/aanwerving, so I have to come up with an alternative:

- Gelet op de omstandigheden van zijn ontslag (door AAA) en latere aanwerving door XXX kan hier geen sprake zijn van een onrechtmatige afwerving door XXX.

Any suggestions anyone?
Thanks in advance!
Lotte Nouwkens
Local time: 09:48
solicitation, poaching
Explanation:
JurLex:

afwerving (BE) =
solicitation, poaching

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-02-18 18:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

JurLex:

afwervingsbeding; niet-afwervingsbeding =
non-solicitation clause

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-02-18 18:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

"An employer may seek to protect its business interests or clients through the inclusion of restrictive covenants in employment contracts. One covenant which is regularly included is a **non-solicitation clause**; this clause prevents employees from soliciting clients once they have departed their employment." (http://www.walkermorris.co.uk/when-non-solicitation-clause-e... )

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-02-18 18:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Niet-afwervingsbeding

Definition:
Door zulk beding te ondertekenen gaat een (voormalig) eigenaar, werkgever of consultant van de vennootschap akkoord om geen personeelsleden of consultants van de vennootschap af te werven van hun huidige werkpositie.

ENG: No solicitation clause / FR: Clause de non-sollicitation"

(http://www.kreskado.be/glossary-nl/130-niet-afwervingsbeding )
Selected response from:

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 08:48
Grading comment
Thank you Michael, once again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1solicitation, poaching
Michael Beijer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
solicitation, poaching


Explanation:
JurLex:

afwerving (BE) =
solicitation, poaching

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-02-18 18:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

JurLex:

afwervingsbeding; niet-afwervingsbeding =
non-solicitation clause

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-02-18 18:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

"An employer may seek to protect its business interests or clients through the inclusion of restrictive covenants in employment contracts. One covenant which is regularly included is a **non-solicitation clause**; this clause prevents employees from soliciting clients once they have departed their employment." (http://www.walkermorris.co.uk/when-non-solicitation-clause-e... )

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-02-18 18:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Niet-afwervingsbeding

Definition:
Door zulk beding te ondertekenen gaat een (voormalig) eigenaar, werkgever of consultant van de vennootschap akkoord om geen personeelsleden of consultants van de vennootschap af te werven van hun huidige werkpositie.

ENG: No solicitation clause / FR: Clause de non-sollicitation"

(http://www.kreskado.be/glossary-nl/130-niet-afwervingsbeding )

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 08:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you Michael, once again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Tibbetts
1371 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search