to onboard

Turkish translation: dahil etmek

11:32 Dec 23, 2020
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
English term or phrase: to onboard
You have recently onboarded a new employee to your team, to an important position. Although he has no experience, he is enthusiastic and feels confident enough to carry out his tasks.
Handan Ceyhan
Türkiye
Local time: 19:49
Turkish translation:dahil etmek
Explanation:
Ekibinize yeni bir çalışan dahil ettiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-12-23 11:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Önemli bir görevde / pozisyonda görevlendirilmek üzere..
Selected response from:

Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 19:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1işe almak
Çağatay Duruk
4dahil etmek
Yunus Can ATLAR
3(ekibe) almak/katmak
altugk


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ekibe) almak/katmak


Explanation:
IMHO.

İyi çalışmalar.

altugk
Türkiye
Local time: 19:49
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dahil etmek


Explanation:
Ekibinize yeni bir çalışan dahil ettiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-12-23 11:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Önemli bir görevde / pozisyonda görevlendirilmek üzere..

Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
işe almak


Explanation:
onboard sözcüğüne giderek daha fazla rastlıyorum. rastladığım kullanımların ortak tarafı, informal bir işleme değil, hep formal bir işleme işaret edilmesi. bu yüzden, "ekibe katmak/katılmak" yerine resmiyet çağrıştıran "işe almak" ifadesini önerdim. sık rastladığım başka bir kullanım da, hesap açmanın bazı aşamalardan geçmesi gereken finans sektöründe, "onboard a customer" diyorlar, bu müşteri ile artık çalışabiliriz anlamında.

Çağatay Duruk
Türkiye
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amir Akbarpour Reihani
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search