22:09 Jan 17, 2021 |
English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agata Szymanska Hong Kong Local time: 10:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Osoba do kontaktu |
| ||
3 | adres rodzica/rodziców/opiekuna |
| ||
3 | Należy powiadomić |
|
adres rodzica/rodziców/opiekuna Explanation: https://silo.tips/download/creating-mailmerge-letters |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Osoba do kontaktu Explanation: Chodzi o wskazanie tego rodzica/opiekuna, który będzie adresatem korespondencji. "Addressee - the person to whom something is addressed" Moja propozycja tłumaczenia: "Osoba do kontaktu", ewentualnie dłużej "Dane rodzica/opiekuna wskazanego do kontaktu". Często używany zwrot "osoba kontaktowa" nie jest uznany za poprawny. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|