protective or sub-protective dose levels

Italian translation: livelli di dosaggio protettivi e sub-protettivi

21:11 Jan 17, 2021
English to Italian translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Medical (general)
English term or phrase: protective or sub-protective dose levels
These nonclinical studies demonstrated that XXXX was tolerated, was immunogenic, protected animals vaccinated from viral replication in both the nose and lower respiratory tract after viral challenge, and did not lead to enhanced respiratory disease (ERD) at protective or sub-protective dose levels in these animal models.


Any idea about "protective or subprotective" dose levels?

Thank you!
Lucrezia Giordano
Switzerland
Local time: 03:11
Italian translation:livelli di dosaggio protettivi e sub-protettivi
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2021-01-17 21:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure più letteralmente "protettivi o sub-protettivi"

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2021-01-17 21:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Lucrezia. A presto e buon lavoro!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 03:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2livelli di dosaggio protettivi e sub-protettivi
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1dosaggi definiti per una protezione ottimale o sub-ottimale
CPOL


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
livelli di dosaggio protettivi e sub-protettivi


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2021-01-17 21:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure più letteralmente "protettivi o sub-protettivi"

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2021-01-17 21:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Lucrezia. A presto e buon lavoro!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 03:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2011
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie! Sempre molto gentile ed efficiente!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE: "O", non e.
4 hrs
  -> Ancora grazie mille Eleonora

agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
16 hrs
  -> Grazie mille Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dosaggi definiti per una protezione ottimale o sub-ottimale


Explanation:
dosaggi che permettono di raggiungere una risposta protettiva ottimale o sub-ottimale, eventualmente alla ricerca del dosaggio minimo efficace

CPOL
Italy
Local time: 03:11
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luigi Argentino
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search