12:47 Jan 12, 2021 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Sorcini Italy Local time: 13:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | dispositivo di sollevamento a vuoto |
| ||
3 | utensile di tornitura a vuoto |
|
dispositivo di sollevamento a vuoto Explanation: In genere ho notato che in italiano si usa solo sollevamento, anche se questi dispositivi possono anche ruotare, mantenere e trasportare materiali. Example sentence(s):
https://www.coval-italia.com/coval-systems/Gripper-a-ventose-VACUOGRIP-per-metallo/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
utensile di tornitura a vuoto Explanation: turning tool = utensile di tornitura, utensile per tornitura, utensile da tornio qui puoi vedere degli utensili da tornio pesanti: http://www.echo-eng.it/storage/media/Catalogs/39/catalog_en.... (dovresti cercare "tools"; la ricerca di "utensili" ogni tanto si blocca misteriosamente, almeno da me) Nel tuo contesto, gli utensili dovrebbero essere simili a quelli del catalogo qui sopra, in grado di sostenere dei pezzi di 50 kg in condizioni di lavorazione a vuoto turning = tornitura https://iate.europa.eu/search/standard/result/1610465904619/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.