openness

Greek translation: ανοιχτή πρόσβαση, ανοιχτή συμμετοχή, «αμεσότητα» | διαφάνεια

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:openness
Greek translation:ανοιχτή πρόσβαση, ανοιχτή συμμετοχή, «αμεσότητα» | διαφάνεια
Entered by: Nick Lingris

07:44 Dec 29, 2020
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / democracy
English term or phrase: openness
Is there a way to recover the openness of ancient democracies in today's societies?
Openness is an umbrella concept for general accessibility of power to ordinary citizens.
daira
Greece
Local time: 14:12
αμεσότητα
Explanation:
Κατ’ αντιστοιχία προς την «άμεση δημοκρατία»:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/government-polit...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="αμεσότητ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-29 08:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

Μια και δεν υπάρχει «ανοιχτάδα» και «ανοιχτότητα» στη σχετική συζήτηση, θα μπορούσε να διατηρηθεί η σχέση με όρους όπως «ανοιχτή πρόβαση» ή «ανοιχτή συμμετοχή».

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-29 08:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

*πρόσβαση
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 12:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1διαφάνεια
Dimitris Koptsis
4αμεσότητα
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
αμεσότητα


Explanation:
Κατ’ αντιστοιχία προς την «άμεση δημοκρατία»:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/government-polit...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="αμεσότητ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-29 08:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

Μια και δεν υπάρχει «ανοιχτάδα» και «ανοιχτότητα» στη σχετική συζήτηση, θα μπορούσε να διατηρηθεί η σχέση με όρους όπως «ανοιχτή πρόβαση» ή «ανοιχτή συμμετοχή».

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-29 08:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

*πρόσβαση

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 746
Notes to answerer
Asker: Το θέμα είναι ότι η οpenness αναφέρεται σε open democracy που είναι το θέμα του ευρύτερου κειμένου, οπότε ιδανικά θα ταίριαζε κάτι σχετικό με το "ανοικτό" και όχι το "άμεσο".

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
διαφάνεια


Explanation:
Σε αυτό το κείμενο μου ταιριάζει περισσότερο η έννοια της διαφάνειας:
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=118315.0
https://www.wordreference.com/gren/διαφάνεια


Dimitris Koptsis
Greece
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula: Ίσως και "δεκτικότητα" (willingness to hear new ideas)... Θα έστεκε στην περίπτωσή μας;;
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search