10:05 Nov 30, 2017 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - SAP / SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: katsy Local time: 08:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (dernière démarque) tout doit disparaître |
|
(dernière démarque) tout doit disparaître Explanation: As you know, living in France, the wording is not the same on sales labels. I would therefore suggest using one or both of the above terms. Etiquette "dernière démarque". Etiquette "tout doit disparaître" You can google tout doit disparaître to see loads of examples |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.